Otrzymuj natychmiastową informację zwrotną na temat swoich tekstów przez portal portal.colanguage.com albo zarezerwuj lekcję konwersacyjną, aby przećwiczyć ten materiał z nauczycielem.

1. Słownictwo (18)

Die Berufsethik

Pokaż

Etyka zawodowa Pokaż

Die Berufshaftpflichtversicherung

Pokaż

Ubezpieczenie od odpowiedzialności zawodowej Pokaż

Die Berufsordnung

Pokaż

Zasady wykonywania zawodu Pokaż

Die Standesregeln

Pokaż

Reguły etyczne w zawodzie Pokaż

Der Verhaltenskodex

Pokaż

Kodeks postępowania Pokaż

Die Schweigepflicht

Pokaż

Obowiązek zachowania tajemnicy zawodowej Pokaż

Die Patientenvertraulichkeit

Pokaż

Poufność danych pacjenta Pokaż

Vertraulich behandeln (vertraulich behandeln)

Pokaż

Traktować jako poufne (traktować jako poufne) Pokaż

Die Sorgfaltspflicht

Pokaż

Obowiązek zachowania staranności Pokaż

Die Patientenaufklärung

Pokaż

Informowanie pacjenta o zabiegu Pokaż

Aufklären (aufklären)

Pokaż

Wyjaśniać pacjentowi (wyjaśniać pacjentowi) Pokaż

Die Einwilligung

Pokaż

Zgoda pacjenta Pokaż

Einhalten (einhalten)

Pokaż

Przestrzegać zasad (przestrzegać zasad) Pokaż

Die Interessenkonflikt

Pokaż

Konflikt interesów Pokaż

Die Delegation (delegieren)

Pokaż

Delegowanie zadań (delegować zadania) Pokaż

Beraten (beraten)

Pokaż

Doradzać pacjentowi (doradzać pacjentowi) Pokaż

Dokumentieren (dokumentieren)

Pokaż

Dokumentować (dokumentować) Pokaż

Melden (melden)

Pokaż

Zgłaszać (zgłaszać) Pokaż

2. Ćwiczenia

Ćwiczenie 1: Przygotowanie do egzaminu

Instrukcja: Read the text, fill in the gaps with the missing words, and answer the questions below Przeczytaj tekst, uzupełnij luki brakującymi wyrazami i odpowiedz na poniższe pytania.

Berufsethik in der Zahnarztpraxis

Słowa do użycia: Verantwortung, Datenschutz, vertraulich, Patientenautonomie, Einwilligung, verschwiegen, Aufklärung, Schweigepflicht, pflichtbewusst, Dokumentation

(Etyka zawodowa w gabinecie stomatologicznym)

Dr. Weber ist Zahnarzt in einer großen Praxis in Berlin. Heute kommt ein neuer Patient, Herr Koch. Zuerst erklärt Dr. Weber ruhig die Behandlung. Er macht eine einfache : Was macht er? Welche Risiken gibt es? Welche Alternativen gibt es?

Dann fragt Dr. Weber: „Verstehen Sie alles? Haben Sie Fragen?“ Herr Koch nickt und gibt seine zur Behandlung. Für Dr. Weber ist die sehr wichtig. Der Patient entscheidet selbst.

Während der Behandlung spricht der Patient über private Probleme. Dr. Weber hört zu, aber er erzählt nichts weiter. Er behandelt diese Informationen und bleibt . So hält er die ein.

Nach der Behandlung schreibt Dr. Weber alles in die : Diagnose, Behandlung und Medikamente. Er will arbeiten und den beachten. So zeigt er gegenüber dem Patienten und seinem Beruf.
Dr Weber jest stomatologiem w dużym gabinecie w Berlinie. Dziś przychodzi nowy pacjent, pan Koch. Najpierw dr Weber spokojnie wyjaśnia przebieg leczenia. Przeprowadza prostą informację/wyjaśnienie : Co robi? Jakie są ryzyka? Jakie są alternatywy?

Następnie dr Weber pyta: „Czy wszystko rozumie Pan/Pani? Czy ma Pan/Pani pytania?” Pan Koch kiwa głową i wyraża swoją zgodę na leczenie. Dla dr Webera autonomia pacjenta jest bardzo ważna. Pacjent sam decyduje.

W czasie zabiegu pacjent opowiada o prywatnych problemach. Dr Weber słucha, ale nic nie przekazuje dalej. Traktuje te informacje poufnie i zachowuje dyskrecję . W ten sposób przestrzega milczenia zawodowego .

Po leczeniu dr Weber zapisuje wszystko w dokumentacji : diagnozę, przebieg leczenia i podane leki. Chce pracować sumiennie i dbać o ochronę danych . W ten sposób okazuje odpowiedzialność wobec pacjenta i swojego zawodu.

Otwarte pytania:

  1. Warum sind Aufklärung und Einwilligung für Dr. Weber wichtig?

    (Dlaczego informacja/wyjaśnienie i zgoda są ważne dla dr Webera?)

  2. Wie zeigt Dr. Weber, dass er die Schweigepflicht ernst nimmt?

    (Jak dr Weber pokazuje, że poważnie traktuje obowiązek zachowania tajemnicy?)

  3. Was schreibt Dr. Weber nach der Behandlung auf und warum macht er das?

    (Co dr Weber zapisuje po leczeniu i dlaczego to robi?)


Ćwiczenie pisemne:

Schreiben Sie 4 oder 5 Sätze darüber, wie Sie als Zahnarzt oder Ärztin mit vertraulichen Patientendaten umgehen und wie Sie Verantwortung in Ihrem Beruf zeigen.

(Napisz 4 lub 5 zdań o tym, jak jako stomatolog lub lekarz postępujesz z poufnymi danymi pacjenta i jak okazujesz odpowiedzialność w swoim zawodzie.)

Przydatne wyrażenia:

  1. Für mich ist wichtig, dass …

    (Dla mnie ważne jest, że …)

  2. Ich muss immer daran denken, dass …

    (Muszę zawsze pamiętać, że …)

  3. In meiner Arbeit achte ich auf …

    (W mojej pracy dbam o …)

  4. Ich übernehme Verantwortung, wenn …

    (Biorę odpowiedzialność, gdy …)

Ćwiczenie 2: Pisanie korespondencji

Instrukcja: Napisz odpowiedź na następującą wiadomość odpowiednią do sytuacji

E-Mail: Otrzymują Państwo e-mail od kierowniczki gabinetu dentystycznego i proszeni są o krótką odpowiedź na piśmie, czy zgadzają się Państwo z nowymi zasadami dotyczącymi informowania pacjentów i dyspozycji pacjenta oraz czy mają Państwo dodatkowe pytania.

Betreff: Neue Regeln zum Umgang mit Aufklärung und Patientenverfügung

Liebe Frau Müller,

wie Sie wissen, ist für uns die Berufsethik sehr wichtig. Wir haben deshalb unsere internen Regeln zur Aufklärungspflicht, zur Schweigepflicht und zur Patientenverfügung aktualisiert.

Ab nächster Woche gilt:

  • Vor jeder größeren Behandlung informieren wir die Patientinnen und Patienten sachlich und in einfacher Sprache über Risiken und Kosten.
  • Wir handeln immer im besten Interesse des Patienten.
  • Wenn eine Patientenverfügung vorliegt, prüfen wir sie und dokumentieren sie in der Akte.
  • Wir bleiben immer verschwiegen und diskret mit allen Informationen.

Bitte lesen Sie das beigefügte Merkblatt heute oder morgen. Schreiben Sie mir kurz, ob Sie mit den Regeln einverstanden sind oder ob Sie Fragen haben.

Vielen Dank und freundliche Grüße
Dr. Jana Becker
Praxisleitung


Temat: Nowe zasady dotyczące informowania i dyspozycji pacjenta

Szanowna Pani Müller,

jak Pani wie, etyka zawodowa jest dla nas bardzo ważna. Zaktualizowaliśmy dlatego nasze wewnętrzne zasady dotyczące obowiązku informowania, tajemnicy zawodowej oraz dyspozycji pacjenta.

Od przyszłego tygodnia obowiązuje:

  • Przed każdym większym zabiegiem informujemy pacjentki i pacjentów rzeczowo i w prostym języku o ryzyku i kosztach.
  • Zawsze działamy w najlepszym interesie pacjenta.
  • Jeśli istnieje dyspozycja pacjenta, sprawdzamy ją i dokumentujemy w aktach.
  • Zawsze zachowujemy dyskrecję i powściągliwość w odniesieniu do wszystkich informacji.

Proszę przeczytać załączony arkusz informacyjny dzisiaj lub jutro. Proszę krótko napisać do mnie, czy zgadza się Pani z zasadami lub czy ma Pani pytania.

Serdeczne podziękowania i pozdrowienia
Dr Jana Becker
Kierownictwo gabinetu

Zrozum tekst:

  1. Was ändert sich ab nächster Woche in der Praxis beim Umgang mit den Patienten?

    (Co się zmienia od przyszłego tygodnia w gabinecie w postępowaniu z pacjentami?)

  2. Was soll Frau Müller nach dem Lesen des Merkblatts an Frau Dr. Becker zurückschreiben?

    (Co powinna napisać pani Müller do dr Becker po przeczytaniu arkusza informacyjnego?)

Przydatne zwroty:

  1. vielen Dank für Ihre E-Mail. Ich bin mit den neuen Regeln …

    (Dziękuję za Pani e-mail. Zgadzam się z nowymi zasadami …)

  2. ich habe noch eine Frage zur Patientenverfügung: …

    (Mam jeszcze jedno pytanie dotyczące dyspozycji pacjenta: …)

  3. insgesamt finde ich die Regeln gut, weil …

    (Ogólnie uważam, że zasady są dobre, ponieważ …)

Liebe Frau Dr. Becker,

vielen Dank für Ihre E-Mail und das Merkblatt.

Ich bin mit den neuen Regeln zur Aufklärung, Schweigepflicht und Patientenverfügung einverstanden. Ich finde es sehr wichtig, dass wir immer sachlich informieren und im besten Interesse der Patienten handeln.

Ich habe nur eine kleine Frage: Wie dokumentieren wir genau die Patientenverfügung in der Akte? Gibt es ein extra Formular?

Vielen Dank im Voraus für Ihre Antwort.

Mit freundlichen Grüßen
Anna Müller

Szanowna Pani Dr Becker,

dziękuję za Pani e-mail i za arkusz informacyjny.

Zgadzam się z nowymi zasadami dotyczącymi informowania, tajemnicy zawodowej oraz dyspozycji pacjenta. Uważam, że bardzo ważne jest, abyśmy zawsze informowali rzeczowo i działali w najlepszym interesie pacjentów.

Mam tylko jedno krótkie pytanie: Jak dokładnie dokumentujemy dyspozycję pacjenta w aktach? Czy istnieje osobny formularz?

Z góry dziękuję za odpowiedź.

Z poważaniem
Anna Müller

Ćwiczenie 3: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Als Zahnärztin ___ ich immer den Datenschutz und erkläre dem Patienten die Berufsethik.

(Jako stomatolog ___ zawsze zwracam uwagę na ochronę danych i tłumaczę pacjentowi zasady etyki zawodowej.)

2. Wir ___ uns im Team an die Richtlinien und dokumentieren jede Behandlung sorgfältig.

(W zespole ___ przestrzegamy wytycznych i dokładnie dokumentujemy każde leczenie.)

3. Vor der Behandlung ___ ich den Patienten auf und übe meinen Beruf pflichtbewusst aus.

(Przed zabiegiem ___ informuję pacjenta i wykonuję mój zawód sumiennie.)

4. Bei einem Interessenkonflikt ___ ich die Verantwortung und bleibe gegenüber dem Patienten unparteiisch.

(W przypadku konfliktu interesów ___ biorę odpowiedzialność na siebie i pozostaję wobec pacjenta bezstronny.)

Ćwiczenie 4: Karty dialogowe

Instrukcja: Wybierz sytuację i przećwicz rozmowę z nauczycielem lub kolegami z klasy.

Ćwiczenie 5: Reaguj na sytuację

Instrukcja: Udziel odpowiedniej odpowiedzi w zależności od sytuacji.

1

2

3

4

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dziś poćwiczyć niemiecki? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏