B1.10: Filmy i gatunki

Филми и жанрове

Poznaj български думи за жанрове филми като "драма" и "комедия" и научи полезни изрази за обсъждане на кино и любими филми на български.

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Wkrótce dostępne...

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dzisiaj poćwiczyć bułgarski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Filmy i gatunki filmowe - nauka języka bułgarskiego na poziomie B1

Ta lekcja koncentruje się na poszerzaniu słownictwa związanego z filmami i ich gatunkami w języku bułgarskim. Poznasz podstawowe i nieco bardziej zaawansowane nazwy gatunków filmowych, a także przydatne wyrażenia do opisywania swoich opinii o filmach. Materiał jest skierowany do osób na poziomie średniozaawansowanym, które potrafią już zrozumieć prostsze dialogi i chcą wzbogacić swoją komunikację na tematy kulturalne.

Główne słówka i wyrażenia dotyczące filmów

  • филм (film) – film
  • жанр (żanr) – gatunek
  • драма (drama) – dramat
  • комедия (komediya) – komedia
  • екшън (eksh'n) – akcja
  • ужаси (uzhasi) – horror
  • научна фантастика (naučna fantastika) – science fiction
  • романтичен филм (romantichen film) – film romantyczny
  • анимация (animatsiya) – animacja

Praktyczne zwroty do rozmów o filmach

  • Този филм е много интересен. – Ten film jest bardzo interesujący.
  • Не харесвам комедии. – Nie lubię komedii.
  • Какъв жанр предпочиташ? – Jaki gatunek preferujesz?
  • Историята беше увлекателна. – Historia była wciągająca.

Różnice między polskim a bułgarskim w kontekście filmów i gatunków

W bułgarskim nazwy gatunków filmowych zazwyczaj są rodzaju męskiego lub żeńskiego, podobnie jak w polskim, jednak wymowa i forma pisemna różnią się. Przykładowo, „комедия” (komedia) w bułgarskim ma akcent na trzeciej sylabie i kończy się na -я, co jest ważne przy odmianie. Słowo „ужаси” oznacza „horror” i jest w liczbie mnogiej, co jest charakterystyczne dla języka bułgarskiego. Ponadto często będąc na B1 warto zwrócić uwagę na rodzajniki (określone końcówki), które w bułgarskim występują na końcu rzeczownika, np. „филмът” – ten film.

Dla porównania, w polskim mówimy „film”, a w bułgarskim „филм”, jednak odmiana i użycie rodzajnika są różne. Zwroty, takie jak "Jaki gatunek preferujesz?" tłumaczymy jako "Какъв жанр предпочиташ?" – ważne jest prawidłowe użycie form czasownikowych i pytających.

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏