B1.9: Reklama

Реклама и публичност

Poznaj bългарски думи и изрази свързани с рекламата и публичността, като "реклама" (реклама), "кампания" (кампания) и "таргетирана аудитория" (таргетирана аудитория), за да подобриш комуникацията си в маркетинговия контекст.

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Wkrótce dostępne...

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dzisiaj poćwiczyć bułgarski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Reklama i Publiczność – Przewodnik po Temacie

W tym materiale poznasz najważniejsze słownictwo i wyrażenia związane z reklamą oraz publicznością w języku bułgarskim na poziomie B1. Tematyka obejmuje podstawowe terminy dotyczące tworzenia przekazu reklamowego, mediów i strategii promocyjnych, które są niezbędne do skutecznego komunikowania się w dzisiejszym świecie marketingu.

Kluczowe słownictwo i wyrażenia

  • реклама – reklama
  • публика – publiczność
  • кампания – kampania
  • рекламен слоган – slogan reklamowy
  • маркетинг – marketing
  • рекламен агент – agent reklamowy
  • целеви клиенти – grupa docelowa
  • известност – rozpoznawalność marki

Przykładowe zdania

  • Тази рекламна кампания е много успешна. (Ta kampania reklamowa jest bardzo udana.)
  • Кампанията привлича целеви клиенти от България. (Kampania przyciąga grupę docelową z Bułgarii.)
  • Рекламен слоган трябва да бъде кратък и запомнящ се. (Slogan reklamowy powinien być krótki i zapadający w pamięć.)

Ważne zagadnienia gramatyczne

W bułgarskim złożenia typu „рекламна кампания” są często tworzone przez przymiotnik + rzeczownik, gdzie przymiotnik zgadza się z rzeczownikiem pod względem rodzaju i liczby. Dla poziomu B1 warto zwrócić uwagę na odmianę przymiotników rodzaju żeńskiego, np. „рекламна” dla „кампания”.

Różnice i podobieństwa między polskim a bułgarskim w kontekście reklamy

Chociaż oba języki pochodzą z różnych rodzin językowych, istnieją podobieństwa w zakresie zapożyczeń, szczególnie w terminologii marketingowej – np. „маркетинг” w bułgarskim to niemal bezpośrednie zapożyczenie z angielskiego, podobnie jak w polskim. Jednak struktura zdań i sposób wyrażania przymiotników różni się – bułgarski wymaga zgody przymiotnika z rzeczownikiem w rodzaju i liczbie, co może wymagać uwagi podczas nauki.

Przydatne wyrażenia:

  • Пускане на реклама – nadawanie reklamy (pol. emisja reklamy)
  • Достигам до публика – docierać do publiczności
  • Привличам клиенти – przyciągać klientów

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏