B2.4: Connaissez-vous vos droits ?

Знаете ли правата си?

Explorez vos droits en bulgare avec ce cours B2, en apprenant des termes clés comme "право" (droit), "закон" (loi) et "отговорност" (responsabilité), essentiels pour comprendre vos protections juridiques.

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Bientôt disponible...

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le bulgare aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos professeurs dès aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

Comprendre vos droits : un guide en bulgare

Ce cours de niveau B2 s'adresse aux apprenants de bulgare souhaitant maîtriser le vocabulaire et les expressions liés aux droits individuels et aux situations juridiques courantes. Il permet d'acquérir un lexique précis et de comprendre comment exprimer ses droits en contexte, ce qui est essentiel pour la vie quotidienne, professionnelle ou administrative.

Contenu de la leçon

Vous découvrirez des mots-clés comme право (droit), закон (loi), съд (tribunal), защита (protection) ainsi que des expressions utiles pour parler de vos droits et devoirs. Le cours met l'accent sur la compréhension de textes simples et la formulation d'arguments ou de questions liés à la justice.

Points grammaticaux importants

  • L'utilisation correcte des cas pour exprimer les relations juridiques et les bénéficiaires de droits (notamment le datif).
  • Les verbes de modalité pour exprimer l'obligation, la permission ou l'interdiction (трябва да pour « devoir », може да pour « pouvoir »).
  • Les constructions fréquentes pour parler d'une loi qui s'applique, avec des subordonnées temporelles ou conditionnelles.

Expressions utiles à retenir

  • Имам право да... (J'ai le droit de...)
  • Трябва да спазваме закона. (Nous devons respecter la loi.)
  • Правата ми са защитени. (Mes droits sont protégés.)
  • Мога да подам жалба. (Je peux déposer une plainte.)

Différences entre le français et le bulgare dans ce contexte

En bulgare, le système des cas influence la construction des phrases autour des droits, ce qui n'existe pas en français. Par exemple, le mot право au nominatif est sujet, mais au datif (право́то) il peut désigner à qui appartient le droit. La modalité est très souvent exprimée à l'aide des verbes auxiliaires + infinitif (« трябва да », « може да »), ce qui diffère des modes simples du français. Par ailleurs, les articles définis bulgares sont postposés (par exemple правото vs. « le droit »), ce qui change la construction syntaxique.

Pour vous exercer, pensez à construire des phrases en bulgare en utilisant les expressions listées et en prêtant attention aux déclinaisons et aux verbes modaux. Ainsi, vous renforcerez à la fois votre vocabulaire juridique et votre maîtrise grammaticale.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏