B1.39: Oglądanie domu

Оглед на къща

W lekcji "Houseviewing" poznasz praktyczne słownictwo związane z oglądaniem mieszkania, takie jak "апартамент" (mieszkanie), "наем" (wynajem) i "оглед" (ogląd). Nauczysz się wyrażeń przydatnych podczas negocjacji i opisywania nieruchomości po bułgarsku na poziomie B1.

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Wkrótce dostępne...

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dzisiaj poćwiczyć bułgarski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Wycieczka po mieszkaniu – lekcja języka bułgarskiego poziom B1

Ta lekcja skupia się na tematyce oglądania mieszkania, co jest praktycznym i często spotykanym kontekstem w codziennym życiu. Nauczysz się użytecznych słów i wyrażeń pozwalających opisać różne pomieszczenia, elementy wyposażenia oraz wyrazić swoje opinie czy pytania dotyczące domu lub mieszkania po bułgarsku.

Przegląd treści lekcji

  • Ważne słownictwo związane z mieszkaniem: стая (pokój), кухня (kuchnia), баня (łazienka), мебели (meble), прозорец (okno)
  • Wyrażenia opisujące stan i cechy mieszkania: просторен (przestronny), светъл (jasny), удобен (wygodny), ремонтиран (wyremontowany)
  • Pytania i odpowiedzi używane podczas oglądania mieszkania, np. "Колко струва наемът?" (Ile kosztuje czynsz?), "Има ли паркинг?" (Czy jest parking?)

Przydatne zwroty i konstrukcje

  • Zapytania dotyczące lokalizacji i udogodnień: "Къде е близо до... ?" (Gdzie znajduje się blisko...? )
  • Opisy układu mieszkania: "Апартаментът има две спални и голяма кухня." (Apartament ma dwie sypialnie i dużą kuchnię.)
  • Wyrażanie opinii: "Това жилище изглежда уютно." (To mieszkanie wygląda przytulnie.)

Różnice między językiem polskim a bułgarskim w kontekście omawianym w lekcji

W bułgarskim istnieje specyficzny system rodzajów gramatycznych oraz odmiana przymiotników, które zgadzają się z rzeczownikiem pod względem rodzaju i liczby, np. "просторен апартамент" (przestronny apartament – rodzaj męski), a w polskim odmiana przymiotników jest bardziej skomplikowana, ze względu na przypadki. Ponadto, pytania w bułgarskim często rozpoczynają się od „Има ли...?” gdy chcemy zapytać o istnienie czegoś (odpowiednik polskiego „czy jest…”). Warto zwrócić uwagę na różnicę w używaniu czasu teraźniejszego, gdy opisujemy cechy rzeczy: bułgarski używa innych aspektów i trybów w porównaniu do polskiego.

Przykładowe zwroty:

  • Bułgarski: "Има ли асансьор в сградата?" – Polski: "Czy jest winda w budynku?"
  • Bułgarski: "Жилището има голяма тераса." – Polski: "Mieszkanie ma duży balkon."

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏