B1.36: Convertirse en padres

Ставане на родители

En esta lección B1 en búlgaro, aprenderás vocabulario esencial sobre "станете родители" (convertirse en padres), incluyendo términos como "бебе" (bebé) y "отговорност" (responsabilidad), para hablar sobre esta etapa importante de la vida.

Ejercicios

Estos ejercicios se pueden hacer juntos durante las clases de conversación o como deberes.

Próximamente...

¿No ves progreso cuando aprendes por tu cuenta? ¡Estudia este material con un profesor certificado!

¿Quieres practicar búlgaro hoy? ¡Eso es posible! Solo contacta con uno de nuestros profesores hoy.

¡Matricúlate ahora!

Convertirse en padres: guía de vocabulario y expresiones en búlgaro

En esta lección de nivel B1 abordaremos el tema "Convertirse en padres", explorando vocabulario esencial, expresiones comunes y estructuras gramaticales relevantes para hablar sobre la paternidad y aspectos familiares en búlgaro. Aprenderás a expresar situaciones relacionadas con el embarazo, el nacimiento y el cuidado de un bebé, con frases útiles para comunicaciones cotidianas y formales.

Vocabulario clave

  • родител (roditel) - padre/madre (progenitor)
  • бебе (bebe) - bebé
  • бременна (bremenna) - embarazada
  • раждане (razhdane) - nacimiento
  • грижа (grizha) - cuidado
  • пелена (pelena) - pañal
  • кърмене (kǎrmenе) - lactancia
  • дете (dete) - niño/niña, hijo/a

Expresiones útiles y frases de ejemplo

  • Те станаха родители миналия месец. - Ellos se convirtieron en padres el mes pasado.
  • Бременна съм в седмия месец. - Estoy embarazada de siete meses.
  • Раждането беше много успешно. - El parto fue muy exitoso.
  • Нуждае се от постоянна грижа. - Necesita cuidados constantes.
  • Трябва да сменя пелената на бебето. - Tengo que cambiar el pañal del bebé.

Diferencias importantes entre el búlgaro y el español en este contexto

Una diferencia relevante es el uso del género gramatical en búlgaro, donde los sustantivos y adjetivos cambian según el género y número, por ejemplo, бременна para femenino (embarazada) mientras el masculino no tiene equivalente directo porque no pueden estar embarazados. Además, en búlgaro es habitual usar el verbo ставам (convertirse) para indicar el cambio de estado, como en станаха родители para "se convirtieron en padres".

En español tenemos palabras separadas para padre y madre, mientras que en búlgaro родител funciona para ambos en singular y plural, contextualmente especificando si es madre o padre.

Otras expresiones como lactancia (кърмене) se usan como sustantivo que describe la acción, distinta de español donde se usa el verbo "amamantar" o la frase "dar de mamar".

Estas lecciones no serían posibles sin nuestros increíbles socios🙏