B1.17: In attesa di passioni

Очакващи страсти

Scopri come esprimere le tue passioni in bulgaro con parole chiave come "хоби" (hobby), "интереси" (interessi) e "обичам" (amare), per comunicare efficacemente i tuoi interessi personali.

Esercizi

Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.

Prossimamente...

Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!

Vuoi praticare il bulgaro oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.

Iscriviti ora!

Le passioni e i desideri in bulgaro

In questa lezione di livello B1 sul tema "Awaiting passions", esploreremo come esprimere in bulgaro i sentimenti legati alle passioni, ai desideri e all'attesa. Questa è un'area fondamentale per arricchire la comunicazione quotidiana e rendere il proprio discorso più profondo e personale.

Argomenti principali della lezione

  • Vocabolario relativo a passioni ed emozioni (например: страст, любов, желание, очакване)
  • Forme verbali per esprimere desiderio e aspettativa (например: искам, чакам, надявам се)
  • Costruzioni tipiche per parlare di aspettative e interessi
  • Espressioni comuni e modi di dire legati alle passioni

Parole ed espressioni chiave

  • страст (strast) – passione
  • любов (lyubov) – amore
  • желание (zhelanie) – desiderio
  • очакване (ochakvane) – attesa
  • искам (iskam) – volere
  • чакам (chakam) – aspettare
  • надявам се (nadyavam se) – sperare

Ad esempio, una frase utile è: „Аз искам да уча български език, защото имам страст към езиците.“ ("Voglio studiare bulgaro perché ho una passione per le lingue.")

Differenze tra italiano e bulgaro su passioni e desideri

In italiano, spesso si usa il verbo "volere" per esprimere un desiderio, mentre in bulgaro si usano più frequentemente costruzioni con искам e forme con l'infinito, ad esempio искам да + verbo. Inoltre, il bulgaro utilizza molto le forme riflessive come надявам се per indicare speranza o aspettativa, un modo meno usato in italiano con equivalenti diretti.

Un'altra differenza riguarda le espressioni di emozioni: il bulgaro usa spesso sostantivi astratti come страст per "passione", mentre in italiano si tende a usare più aggettivi e descrizioni.

Espressioni utili a confronto

  • "Ho una passione per la musica" – Имам страст към музиката
  • "Aspetto con ansia" – Чакам с нетърпение
  • "Spero di riuscirci" – Надявам се, че ще се справя

Conclusione

Questa lezione ti offre gli strumenti per parlare delle tue passioni e dei tuoi desideri in bulgaro con maggiore sicurezza, utilizzando un vocabolario ricco e strutture pratiche. Per esercitarti con dialoghi, esercizi e approfondimenti, accedi alla sezione riservata dopo il pagamento.

Queste lezioni non sarebbero possibili senza i nostri straordinari partner🙏