Odontología alemana módulo 3: Minor surgery, periodontology and prosthetics (Minor surgery, periodontology and prosthetics)

Este es el módulo de aprendizaje 3 de 6 de nuestro plan de estudios de alemán A2. Cada módulo de aprendizaje contiene de 6 a 8 capítulos.

Objetivos de aprendizaje:

  • Extracciones dentales e instrucciones postoperatorias
  • Cuidado periodontal: profilaxis, raspado y alisado radicular y principios de higiene
  • Tipos e indicaciones de prótesis fija y dentaduras removibles

Lista de palabras (81)

Vocabulario básico (0):
Vocabulario contextual: 87

Alemán Español
Abnehmen (die Prothese abnehmen) Quitar (quitar la prótesis)
Anpassen (anprobieren) Ajustar (probar en boca)
Anpassen (die Prothese anpassen) Ajustar (ajustar la prótesis)
Beschleifen (reduzieren) Desbastar (reducir)
Betäuben (lokal betäuben) Anestesiar (anestesia local)
Beurteilen (die Aufnahme beurteilen) Evaluar (evaluar la radiografía)
Biokompatibel Biocompatible
Bluten (nach der Operation bluten) Sangrar (sangrar tras la operación)
Das Haftmittel Adhesivo para prótesis
Das Onlay El onlay dental
Das Röntgenbild La radiografía
Der Abdruck La impresión dental
Der Abszess El absceso
Der Backenzahn La muela
Der Bruch (Kieferbruch) La fractura (fractura de mandíbula)
Der Notfallplan El plan de emergencia
Der Oberkiefer El maxilar superior
Der Prothesenhalt Fijación de la prótesis
Der Tragekomfort Comodidad al usarla
Der Unterkiefer La mandíbula
Der Weisheitszahn La muela del juicio
Der Zahnarzt El dentista
Der Zahnersatz Rehabilitación protésica / Prótesis dental
Der Zahnverlust La pérdida de un diente
Desinfizieren (die Stelle desinfizieren) Desinfectar (desinfectar el área)
Die Basisplatte Placa base (base de la prótesis)
Die Belastung La carga (fuerza o carga masticatoria)
Die Betäubung La anestesia
Die Blutung El sangrado
Die Brücke El puente (dental)
Die Extraktion La extracción
Die Implantation La implantación
Die Indikation Indicación
Die Karies La caries
Die Kaufähigkeit Capacidad masticatoria
Die Kieferhöhle El seno maxilar
Die Klammer Gancho (clámper) de prótesis
Die Komplikation La complicación
Die Kontraindikation Contraindicación
Die Krone La corona dental
Die Lokalanästhesie La anestesia local
Die Modellgussprothese Prótesis esquelética (modelo fundido)
Die Nachsorge El seguimiento / cuidados posteriores
Die Naht La sutura
Die Okklusion La oclusión
Die Panoramaaufnahme La radiografía panorámica
Die Parodontitis La periodontitis
Die Pflegeanleitung Instrucciones de cuidado
Die Prothese La prótesis
Die Prothesenschiene Férula protésica / férula para prótesis
Die Provisorische Krone La corona provisional
Die Präparation La preparación dental
Die Schmerzen El dolor
Die Schmerztablette La pastilla para el dolor
Die Schwellung La hinchazón
Die Teilprothese Prótesis parcial removible
Die Totalprothese Prótesis total removible
Die Veneer La carilla dental
Die Wunde La herida
Die Zahnschmerzen El dolor de muelas
Die Zahnwurzel La raíz dental
Die Zementierung El cementado dental
Erklären (den Befund erklären) Explicar (explicar el hallazgo)
Geschwollen (geschwollen sein) Hinchado (estar hinchado)
Keramik-Metall Cerámica-metal (metalocerámica)
Langfristig A largo plazo
Metalllegierung Aleación metálica
Nähen (die Wunde nähen) Coser (suturar la herida)
Prefabrizieren (provisorisch anfertigen) Prefabricar (hacer provisionalmente)
Regelmäßig reinigen Limpiar regularmente
Reinigen (die Prothese reinigen) Limpiar (limpiar la prótesis)
Röntgen (ein Röntgenbild machen) Radiografía (hacer una radiografía)
Schmerzen haben Tener dolor
Spülen (milder Mundspülung spülen) Enjuagar (enjuagarse con un enjuague bucal suave)
Vergrößern (das Bild vergrößern) Aumentar (aumentar la imagen)
Vermeiden (etwas vermeiden) Evitar (evitar algo)
Versorgen (die Wunde versorgen) Tratar (curar la herida)
Vorschlagen (eine Behandlung vorschlagen) Proponer (proponer un tratamiento)
Ziehen (einen Zahn ziehen) Extraer (extraer un diente)
Zirkoniumoxid Óxido de zirconio
Ästhetisch (ästhetisch wirken) Estético (con efecto estético)