Die logischen Konnektoren: "Donc, Alors, Aussi..."

Les connecteurs logiques : "Donc, Alors, Aussi..."


"Donc, Alors, Aussi..." sont des connecteurs logiques.

("Donc, Alors, Aussi..." sind logische Verbindungswörter.)

Worum geht es hier? (Konnektoren)

Mit Konnektoren verbindest du Aussagen logisch. Du machst klar: Grund, Folge oder Zusatz.

Funktion Konnektor Deutsches Signal
Folge / Resultat donc, alors also / deshalb / dann
Zusatz aussi auch / außerdem
Grund / Ursache parce que, comme weil / da

Folge ausdrücken: donc und alors

  • donc = klare Logik: „A passiert, deshalb B.“
  • alors = oft „dann“ / nächste Konsequenz im Gespräch (etwas mündlicher).
Struktur Beispiel (korrekt)
A, donc B. Je suis en retard, donc je prends un taxi.
A, alors B. Il est tard, alors nous rentrons à la maison.

Merke: Vor donc/alors steht sehr oft ein Komma, wenn zwei vollständige Sätze verbunden werden.

Grund nennen: parce que vs. comme

  • parce que = „weil“: Der Grund kommt meist nach der Hauptaussage.
  • comme = „da“: Der Grund kommt typischerweise am Anfang (als Rahmen/Einleitung).
Was steht wo? Beispiel (korrekt)
A parce que B. Je ne viens pas au bureau parce que je suis malade.
Comme B, A. Comme il fait froid, je mets un manteau.

Punktgenau: Nach comme steht sehr oft ein Komma, weil der Grundsatz vorne steht.

Etwas hinzufügen: aussi (Position im Satz)

aussi bedeutet „auch/außerdem“. Für A1 reicht eine einfache Regel:

  • Sehr häufig: ... et ... aussi ...
  • Oder: Je ... aussi ... (zwischen Subjekt und dem restlichen Satz)
Natürlich Weniger natürlich (A1)
J’ai un chat et j’ai aussi une tortue. Aussi j’ai une tortue. (möglich, aber für A1 ungewohnt)

Schnelltest: Welche Frage beantwortet der Konnektor?

  1. Warum?parce que / comme
  2. Was ist die Folge?donc / alors
  3. Was kommt noch dazu?aussi

Selbst-Check: Wenn du „weil/da“ einsetzen kannst, brauchst du parce que oder comme (nicht donc).

Typische Stolperstellen (und wie du sie vermeidest)

  • Grund und Folge nicht verwechseln:
    Je suis malade, donc je ne viens pas au bureau parce que...
    Besser: Je ne viens pas au bureau parce que je suis malade. / Je suis malade, donc je ne viens pas au bureau.
  • Komma als Orientierung:
    Comme + Satz, , Hauptsatz.
    Hauptsatz , donc/alors + Satz.
  • Ein Konnektor reicht: Pro Verbindung meist nur ein Konnektor, damit es klar bleibt.
Connecteur (Konnektor)Exemples (Beispiele)
Donc (also)J'ai faim donc je mange. (Ich habe Hunger, also esse ich.)
Alors (also)Il est fatigué alors il dort.  (Er ist müde, also schläft er. )
Aussi (auch)J'ai aussi un chat  (Ich habe auch eine Katze. )
Parce que (weil)Je suis fatigué parce que j'ai mal dormi. (Ich bin müde, weil ich schlecht geschlafen habe.)
Comme (da)Comme il pleut, je suis mouillé. (Da es regnet, bin ich nass.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Mon chien est malade, ____ je vais chez le vétérinaire.

Mein Hund ist krank, ____ ich gehe zum Tierarzt.

2. Il pleut, ____ je fais une petite promenade avec le chien.

Es regnet, ____ ich mache einen kurzen Spaziergang mit dem Hund.

3. J'ai un chat et j'ai ____ une tortue.

Ich habe eine Katze und ich habe ____ eine Schildkröte.

4. ____ mon lapin a peur, je parle doucement.

____ mein Kaninchen Angst hat, spreche ich leise.

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Verbinde die beiden Sätze zu einem einzigen Satz, indem du die in Klammern stehende Konjunktion verwendest (z. B.: Es regnet. Ich nehme einen Regenschirm. → Es regnet, daher nehme ich einen Regenschirm).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Donc) Je suis en retard. Je prends un taxi.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je suis en retard, donc je prends un taxi.
    (Ich bin zu spät, also nehme ich ein Taxi.)
  2. Hinweis Hinweis (Alors) Il est tard. Nous rentrons à la maison.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Il est tard, alors nous rentrons à la maison.
    (Es ist spät, deshalb gehen wir nach Hause.)
  3. Hinweis Hinweis (Aussi) J'ai un chien. J'ai un chat.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    J'ai un chien et j'ai aussi un chat.
    (Ich habe einen Hund und außerdem eine Katze.)
  4. Hinweis Hinweis (Parce que) Je ne viens pas au bureau. Je suis malade.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je ne viens pas au bureau parce que je suis malade.
    (Ich komme nicht ins Büro, weil ich krank bin.)
  5. Hinweis Hinweis (Comme) Il fait froid. Je mets un manteau.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Comme il fait froid, je mets un manteau.
    (Weil es kalt ist, ziehe ich einen Mantel an.)
  6. Hinweis Hinweis (Alors) Je suis fatigué. Je me couche tôt.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Je suis fatigué, alors je me couche tôt.
    (Ich bin müde, daher gehe ich früh ins Bett.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Sprechen Sie über die Pflege, die durchgeführt werden muss, und erklären Sie Ihre Entscheidungen mithilfe von Bindewörtern.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Votre collègue voyage demain ; vous gardez son chat ce week‑end.
(Ihre Kollegin reist morgen; Sie kümmern sich dieses Wochenende um ihre Katze.)

Diskutieren
  • Que faites‑vous chaque jour pour le chat et pourquoi ? (Was tun Sie jeden Tag für die Katze und warum?)
  • Quels problèmes peuvent arriver à la maison et que proposez‑vous ? (Welche Probleme können im Haus auftreten und was schlagen Sie vor?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Je promène le chien, donc je peux nourrir le chat aussi. (Ich gehe mit dem Hund spazieren, also kann ich die Katze auch füttern.)
  • Comme il est stressé, je brosse le chat doucement. (Da sie gestresst ist, bürste ich die Katze vorsichtig.)
  • On va chez le vétérinaire parce qu’il ne mange pas bien. (Wir gehen zum Tierarzt, weil sie nicht gut frisst.)

Im Gespräch verwenden
  • donc (also)
  • parce que (weil)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

Bachelorabschluss in Angewandten Fremdsprachen

Université de Lorraine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 11/03/2026 01:31