Poznaj podstawowe connecteurs logiques we francuskim, takie jak "donc" (więc), "alors" (wtedy), "aussi" (również), "parce que" (ponieważ) i "comme" (jak), dzięki którym połączysz zdania i wyrazisz przyczyny czy skutki.
  1. Spójniki logiczne mogą mieć różną naturę. Mogą to być przysłówki, przyimki, spójniki współrzędne lub grupy nominalne.
Connecteur (Spójnik)Exemples (Przykłady)
Donc (Więc)J'ai faim donc je mange. (Jestem głodny, więc jem.)
Alors (Więc)Il est fatigué alors il dort.  (On jest zmęczony, więc śpi.)
Aussi (Też)J'ai aussi un chat  (Mam też kota)
Parce que (Ponieważ)Je suis fatigué parce que j'ai mal dormi. (Jestem zmęczony ponieważ źle spałem.)
Comme (Jako że)Comme il pleut, je suis mouillé. (Ponieważ pada, jestem mokry.)

Ćwiczenie 1: Spójniki logiczne: "Donc, Alors, Aussi..."

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

parce qu', aussi, Comme, parce que, donc/alors

1. Cause expliquée :
Je brosse mon chat ... je le promène souvent.
(Je brosse mon chat parce que je le promène souvent.)
2. Conséquence :
Mon chat mange les souris ... il n'y en a plus.
(Mon chat mange les souris donc/alors il n'y en a plus.)
3. Conséquence :
J'ai un chien et une chienne ... j'ai des chiots.
(J'ai un chien et une chienne donc/alors j'ai des chiots.)
4. Conséquence :
Les chiens courent, ... ils sont fatigués.
(Les chiens courent, donc/alors ils sont fatigués.)
5. Cause en début de phrase :
... il y a des souris, mon chat court beaucoup.
(Comme il y a des souris, mon chat court beaucoup.)
6. Addition d'une information :
J'ai trois chats et un oiseau. J'ai ... des poissons rouges.
(J'ai trois chats et un oiseau. J'ai aussi des poissons rouges.)
7. Cause expliquée :
Je promène mes chiens tous les matins ... ils sont ensemble.
(Je promène mes chiens tous les matins parce qu' ils sont ensemble.)
8. Cause en début de phrase :
... le chat est en laisse, il ne court plus.
(Comme le chat est en laisse, il ne court plus.)

Ćwiczenie 2: Ukończenie dialogu

Instrukcja: Uzupełnij dialog poprawnym rozwiązaniem

1. J'ai un chien ___ je le promène tous les jours.

( Mam psa ___ wyprowadzam go codziennie.)

2. Je brosse mon chat ___ pour qu'il soit propre.

( Czeszę mojego kota ___ żeby był czysty.)

3. Je promène mon chien ___ il a besoin de courir.

( Wyprowadzam mojego psa ___ musi pobiegać.)

4. Mon oiseau chante ___ je suis content.

( Mój ptak śpiewa ___ jestem zadowolony.)

5. Je donne une petite souris à mon chat ___ il aime ça.

( Daję mojemu kotu małą mysz ___ mu się to podoba.)

6. J'ai ___ un poisson et une tortue à la maison.

( Mam ___ rybkę i żółwia w domu.)

Les connecteurs logiques : « Donc, Alors, Aussi... » – Wprowadzenie

W tym rozdziale nauczysz się, jak używać podstawowych łączników logicznych w języku francuskim, które pomagają łączyć zdania i wyrażać przyczynę, skutek czy dodanie informacji. To kluczowy element codziennej komunikacji na poziomie A1, który ułatwi tworzenie prostych, spójnych wypowiedzi.

Co to są connecteurs logiques?

Connecteurs logiques to słowa i wyrażenia łączące różne części zdania lub zdania ze sobą. Mogą być one różnej natury, np. przysłówki, przyimki, spójniki czy grupy nominalne.

Przykłady podstawowych connecteurs

  • Donc – oznacza "więc", "dlatego". J'ai faim donc je mange.
  • Alors – oznacza "więc", "w takim razie". Il est fatigué alors il dort.
  • Aussi – oznacza "także", "też". J'ai aussi un chat.
  • Parce que – oznacza "ponieważ" (wprowadza przyczynę). Je suis fatigué parce que j'ai mal dormi.
  • Comme – oznacza "ponieważ", zwykle występuje na początku zdania. Comme il pleut, je suis mouillé.

Jak używać tych słów?

Każdy z tych łączników pełni inną funkcję:

  • Donc i alors często wskazują na skutek poprzedniej informacji.
  • Aussi dodaje informację dodatkową.
  • Parce que i comme wprowadzają przyczynę lub powód.

Różnice i uwagi dla polskiego ucznia

W języku polskim często używamy spójnika „więc” podobnie jak francuskiego donc lub alors. Jednak „aussi” w pozycji na początku zdania może być mylące, ponieważ w polskim „także” zwykle stoi po czasowniku lub na końcu zdania. Najbliższy odpowiednik parce que to „ponieważ”, a comme często tłumaczymy jako „ponieważ” lub „gdyż”, zwłaszcza gdy w zdaniu przyczynowym występuje na początku.

Przydatne słowa i zwroty:

  • Donc – więc, dlatego
  • Alors – więc, zatem
  • Aussi – także, również
  • Parce que – ponieważ
  • Comme – ponieważ (na początku zdania)

Instrukcja ta pomoże Ci budować zdania bardziej naturalne i spójne w języku francuskim, zarówno w mowie, jak i w piśmie.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Azéline Perrin

licencjat z języków obcych stosowanych

Université de Lorraine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

środa, 16/07/2025 22:42