Reflexive Verben müssen mit einem reflexiven Pronomen verwendet werden.

(Les verbes pronominaux doivent être utilisés avec un pronom réfléchi.)

Akkusatif ou datif ? L’idée clé avec les verbes réfléchis

En allemand, le pronom réfléchi (mich/dich/sich…) peut être :

  • à l’accusatif (le plus fréquent)
  • au datif (moins fréquent, mais très courant avec le corps et les objets « à soi »)

Ce n’est pas toi qui choisis : c’est le verbe (et la structure de la phrase) qui décide.

Méthode rapide : la question qui te donne le bon cas

  1. Y a-t-il déjà un complément d’objet direct (Akkusativ) dans la phrase ?
    • Oui → le pronom réfléchi est souvent au datif (mir/dir/sich…).
    • Non → le pronom réfléchi est en général à l’accusatif (mich/dich/sich…).
  2. Apprends les verbes « par blocs » :
    sich freuen = toujours avec Akkusativ ;
    sich die Zähne putzen = typiquement avec Dativ.

Deux modèles à mémoriser (avec sens en français)

Modèle 1 : Akkusativ (pas d’objet direct après) Modèle 2 : Dativ + objet direct (souvent une partie du corps)
Ich freue mich auf das Wochenende.
Je me réjouis du week-end.
Ich putze mir die Zähne.
Je me brosse les dents.
Er kämmt sich.
Il se coiffe.
Er kämmt sich die Haare.
Il se coiffe les cheveux.

Pourquoi « mir/dir » avec les dents, les mains, les cheveux ?

Structure typique :

  • Objet direct = la chose (die Zähne, die Haare, die Hände…)
  • Pronom réfléchi au datif = « à qui ? » → à moi, à toi…

Exemples naturels :

  • Ich wasche mir die Hände.
  • Du rasierst dir den Bart.
  • Wir putzen uns die Zähne.

Astuce : en français on dit « je me brosse les dents » ; en allemand c’est plus proche de « je brosse les dents à moi ».

Attention : même verbe, deux structures possibles

Certains verbes existent dans deux versions :

  • Akkusativ (sans objet direct) : Er kämmt sich.
  • Dativ (avec objet direct) : Er kämmt sich die Haare.

Ne mélange pas les modèles :

  • Ich putze mich die Zähne. ✅ Ich putze mir die Zähne.
  • Ich freue mir auf das Wochenende. ✅ Ich freue mich auf das Wochenende.

Mini check-list (auto-correction en 10 secondes)

  1. Je vois un verbe avec « sich » → je cherche le pronom (mich/dir/uns…).
  2. Y a-t-il un objet direct clair après ? (die Zähne / die Haare / die Hände…)
    • Oui → Dativ (mir/dir/sich/uns/euch/sich).
    • Non → Akkusativ (mich/dich/sich/uns/euch/sich).
  3. Je vérifie le verbe « spécial » appris : sich freuen → Akkusativ.

Ce que tu apprends ici (objectif A1)

  • Choisir rapidement entre mich et mir (et les autres personnes).
  • Produire des phrases utiles du quotidien (routine, hygiène, préparation).
  • Éviter l’erreur la plus fréquente : mettre Akkusativ au lieu du datif avec « die Zähne / die Haare… ».
  1. Le pronom réfléchi est le plus souvent à l’accusatif, mais parfois aussi au datif.
  2. L’emploi du cas dépend du verbe. Exemple : se brosser les dents (Zähne putzen) -> toujours avec le datif.
freuen (mit Akkusativ)putzen (mit Dativ)
Ich freue mich (Je me réjouis)Ich putze mir (die Zähne) (Je me brosse (les dents))
Du freust dich (Tu te réjouis)Du putzt dir (Tu te brosses)
Er freut sich (Il se réjouit)Sie putzt sich (Elle se brosse)
Wir freuen uns (Nous nous réjouissons)Wir putzen uns (Nous nous brossons)
Ihr freut euch (Vous vous réjouissez)Ihr putzt euch (Vous vous brossez)
Sie freuen sich (Ils/elles se réjouissent)Sie putzen sich (Ils/elles se brossent)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

1. Ich freue ___ auf das Wochenende.

Je ___ réjouis du week-end.

2. Du putzt ___ jeden Morgen die Zähne.

Tu ___ brosses les dents chaque matin.

3. Er kämmt ___ vor der Arbeit die Haare.

Il ___ coiffe les cheveux avant le travail.

4. Wir ziehen ___ schnell an und gehen dann zur U-Bahn.

Nous ___ habillons vite et ensuite nous allons au métro.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases et complétez le pronom réfléchi correct : pour « sich freuen » à l'accusatif (mich/dich/sich/uns/euch/sich), pour « sich die Zähne putzen » au datif (mir/dir/sich/uns/euch/sich).

Récupération de vos corrections… Veuillez ne pas fermer cette page pour l’instant.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ich freue ___ auf das Wochenende.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich freue mich auf das Wochenende.
    (Je me réjouis du week-end.)
  2. Du freust ___ auf den Deutschkurs.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Du freust dich auf den Deutschkurs.
    (Tu te réjouis du cours d’allemand.)
  3. Wir freuen ___ auf den Besuch.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir freuen uns auf den Besuch.
    (Nous nous réjouissons de la visite.)
  4. Er freut ___ über das Geschenk.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Er freut sich über das Geschenk.
    (Il se réjouit du cadeau.)
  5. Ich putze ___ die Zähne.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich putze mir die Zähne.
    (Je me brosse les dents.)
  6. Ihr putzt ___ die Zähne.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ihr putzt euch die Zähne.
    (Vous vous brossez les dents.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Samedi, 18/04/2026 07:27