Découvrez les connettori italiens essentiels comme allora (alors), quindi (donc), perché (pourquoi/parce que) et anche (aussi), qui relient et enrichissent vos phrases au quotidien.
  1. Les connecteurs se placent généralement avant le verbe ou au début de la phrase.
Connettore (Connecteur)Uso (Usage)Esempio (Exemple)
AlloraConclusione logica (Conclusion logique)Sono stanco, allora vado a letto. (Je suis fatigué, alors je vais au lit.)
QuindiConseguenza diretta (Conséquence directe)Non ho visto il film, quindi non posso dare un'opinione. (Je n'ai pas vu le film, donc je ne peux pas donner d'avis.)
PerchéDomanda o causa (Question ou cause)Perché non mi rispondi? (Pourquoi ne me réponds-tu pas ?)
AncheAggiunta di informazioni (Ajout d'informations)Anche lui è venuto alla festa. (Lui aussi est venu à la fête.)

Des exceptions !

  1. Il existe la forme anch'io qui sert à être d'accord avec ce que l'autre personne dit.

Exercice 1: I connettori: 'allora', 'quindi', 'perché', 'anche'

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

perché, Anche, allora, Perché, anche, Anch'io

1.
Sono interessato, ... lo prendo.
(Je suis intéressé, alors je le prends.)
2.
Sono interessato a quell'appartamento. ... sono interessato!
(Je suis intéressé par cet appartement. Moi aussi, je suis intéressé !)
3.
Sono stanco, ... vado a letto.
(Je suis fatigué, alors je vais au lit.)
4.
... non mi rispondi?
(Pourquoi ne me réponds-tu pas ?)
5.
Io studio, ... se sono stanco.
(J'étudie, même si je suis fatigué.)
6.
Ho comprato la macchina, ... era in offerta.
(J'ai acheté la voiture, parce qu'elle était en promotion.)
7.
Volevo andare in vacanza, ... ho prenotato un volo.
(Je voulais partir en vacances, alors j'ai réservé un vol.)
8.
... lui è venuto alla festa.
(Lui est aussi venu à la fête.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne solution

1. Sono stanco, ____ vado a letto presto.

(Je suis fatigué, ____ je vais me coucher tôt.)

2. Non ho visto l'annuncio, ____ non so se è disponibile l'appartamento.

(Je n'ai pas vu l'annonce, ____ je ne sais pas si l'appartement est disponible.)

3. ____ non chiami l'agenzia per chiedere informazioni?

(____ ne veux-tu pas appeler l'agence pour demander des informations ?)

4. ____ il vicino ha cercato una casa in questo quartiere.

(____ le voisin a cherché une maison dans ce quartier.)

5. Non posso venire all'appuntamento, ____ dobbiamo cambiare orario.

(Je ne peux pas venir au rendez-vous, ____ nous devons changer l'heure.)

6. Se vuoi vedere l'appartamento, ____ chiama il proprietario.

(Si tu veux voir l'appartement, ____ appelle le propriétaire.)

Les connecteurs italiens : Allora, Quindi, Perché, Anche

Dans cette leçon, nous abordons l’utilisation des connecteurs essentiels en italien, qui permettent de relier des idées dans une phrase de manière fluide et logique. Ces petits mots jouent un rôle crucial dans la construction du discours et la compréhension du sens global.

Présentation des connecteurs et leurs usages

  • Allora : utilisé pour exprimer une conclusion logique. Exemple : Sono stanco, allora vado a letto.
  • Quindi : indique une conséquence directe. Exemple : Non ho visto il film, quindi non posso dare un'opinione.
  • Perché : introduit une question ou explique une cause. Exemple : Perché non mi rispondi?
  • Anche : marque une addition d’information. Exemple : Anche lui è venuto alla festa.

Placement des connecteurs

Ces connecteurs se placent généralement en début de phrase ou juste avant le verbe, ce qui aide à structurer clairement les échanges et les arguments.

Expression spécifique : "Anch'io"

Il existe une expression particulière, "anch'io", qui sert à montrer son accord avec ce que l’autre personne a dit, par exemple : Anch'io voglio andare al mercato.

Comparaison avec le français

En français, on trouve des équivalents directs pour la plupart de ces mots, cependant leur usage peut différer légèrement :

  • Allora correspond souvent à « alors » en français, mais en italien il exprime surtout une conclusion logique dans la phrase.
  • Quindi est très proche de « donc » en français, utilisé pour introduire une conséquence claire.
  • Perché peut être interrogatif (« pourquoi ») ou explicatif (« parce que »), ce qui est similaire en français, mais en italien le contexte oriente souvent le sens.
  • Anche traduit « aussi » ou « également », utilisé pour ajouter des informations de manière simple.

Quelques expressions utiles en italien et leurs équivalents français :

  • Allora, vediamo... – « Alors, voyons... »
  • Quindi, che fai? – « Donc, que fais-tu ? »
  • Perché non vieni? – « Pourquoi ne viens-tu pas ? »
  • Anche io sono stanco. – « Moi aussi, je suis fatigué. »

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mardi, 22/07/2025 11:25