Impariamo a formare i tipi di plurale dei sostantivi in italiano.

(Apprenons à former les différents types de pluriel des noms en italien.)

1. De quoi s’agit-il exactement ?

Dans ce chapitre, tu apprends deux choses en même temps :

  • le pluriel des noms de parties du corps (naso → nasi, gamba → gambe…)
  • le lien avec les articles définis (il, la, l' → i, le, gli)

Objectif : pouvoir dire simplement en italien ce qui te fait mal, au singulier et au pluriel.

2. Les 3 modèles réguliers de pluriel

En italien, la terminaison du singulier te donne presque toujours la terminaison du pluriel.

Singolare Genere Plurale Exemple
-o maschile -i il naso → i nasi
-a féminin -e la gamba → le gambe
-e souvent masculin -i il piede → i piedi

Compare mentalement avec le français :

  • italien change la voyelle finale (o/a/e)
  • français ajoute souvent simplement un -s écrit (jambe → jambes)

3. Comment l’article t’aide (vrai « signal » visuel)

Très utile pour l’oral : parfois tu n’entends pas bien la terminaison du nom. L’article te donne l’info singulier/pluriel.

  • Singulier masculin : il / l’ → il naso, il piede
  • Singulier féminin : la / l’ → la gamba, la mano
  • Pluriel masculin : i / gli → i nasi, i piedi, gli occhi, gli uomini
  • Pluriel féminin : le → le gambe, le dita, le mani

Réflexe à développer : quand tu entends ou lis un nom de partie du corps, regarde d’abord l’article, puis la terminaison.

4. Noms qui changent de genre au pluriel

Quelques noms de parties du corps sont vraiment particuliers. Ils changent de genre entre le singulier et le pluriel.

Singolare (article + nom) Plurale (article + nom) Remarque
il dito le dita masc. → fém. au pluriel
il braccio le braccia masc. → fém. au pluriel
la mano le mani fém. sing. → reste fém. mais terminaison -i
  • Ne cherche pas une logique « scientifique » : il faut les mémoriser.
  • Bon moyen : mémorise toujours avec l’article : il dito / le dita, la mano / le mani, etc.

5. Autres pluriels irréguliers fréquents

Tu rencontres aussi ces formes irrégulières :

  • l’uomo → gli uomini (l’homme → les hommes)
  • la faccia → le facce (le visage → les visages)
  • la pancia → le pance (le ventre → les ventres)

À remarquer :

  • uomo change presque complètement au pluriel → à apprendre par cœur.
  • faccia, pancia : le son -cia → -ce, mais l’article reste le/la → le.

6. Lien avec les douleurs : singulier ou pluriel ?

En italien, le verbe s’accorde avec la partie du corps qui fait mal :

  • Singulier : Mi fa male la gamba. = J’ai mal à la jambe.
  • Pluriel : Mi fanno male le gambe. = J’ai mal aux jambes.

Donc tu dois décider :

  1. Une seule partie du corps → singulier : la gamba, il piede, il braccio…
  2. Plusieurs parties → pluriel : le gambe, i piedi, le braccia…

Astuce : pense d’abord en français : « à la jambe / aux jambes », puis choisis la bonne forme italienne.

7. Erreurs typiques des francophones

  • Garder l’article du singulier :
    • il nasii nasi
    • la gambele gambe
  • Mettre un -s à la française :
    • nasonasi, pas nasos
    • gambagambe, pas gambas
  • Oublier les irréguliers :
    • le ditile dita
    • gli uomosgli uomini

8. Mini‑procédure en 3 étapes (auto‑contrôle)

Quand tu dois mettre un nom de partie du corps au pluriel :

  1. Regarde la terminaison du singulier
    • fin en -o → mets -i
    • fin en -a → mets -e
    • fin en -e → mets -i
  2. Choisis l’article du pluriel
    • masculin → i (ou gli devant voyelle / s+consonne / z)
    • féminin → le
  3. Vérifie si ce mot est irrégulier
    • dito, braccio, mano, uomo, faccia, pancia ? → revois leur pluriel spécial.

9. Ce que tu dois savoir faire maintenant

  • Former le pluriel régulier des noms de parties du corps vus dans la leçon.
  • Utiliser correctement les articles : il/la/l’ → i/le/gli.
  • Reconnaître et employer les pluriels irréguliers : le dita, le braccia, le mani, gli uomini
  • Dire ce qui te fait mal au singulier et au pluriel : Mi fa male… / Mi fanno male…

Si tu peux transformer sans hésiter :

  • il nasoi nasi
  • la gambale gambe
  • il piedei piedi
  • il ditole dita
  • la manole mani
  • l’uomogli uomini

…alors tu maîtrises l’essentiel pour la conversation en classe.

  1. L’article nous indique si le nom est au singulier ou au pluriel.
Singolare (Singulier) Plurale (Pluriel)
-oIl naso->"i"  I nasi
-aLa gamba->"e"  Le gambe
-eIl piede->"i"  I piedi

Des exceptions !

  1. Certains noms changent de genre du singulier au pluriel : il dito → le dita ; la mano → le mani ; il braccio → le braccia.
  2. Certains pluriels sont irréguliers : l'uomo → gli uomini ; la faccia → le facce ; la pancia → le pance.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Oggi ho mal di testa e mi fanno male ___ occhi.

Aujourd'hui j'ai mal à la tête et j'ai mal ___ yeux.)

2. Dottore, da ieri mi fanno molto male ___ gambe e ___ piedi.

Docteur, depuis hier j'ai très mal ___ jambes et ___ pieds.)

3. Non vengo in ufficio perché ho ___ braccia e ___ schiena molto stanche.

Je ne viens pas au bureau parce que j'ai ___ bras et ___ dos très fatigués.)

4. Il medico guarda ___ mani e conta ___ dita.

Le médecin regarde ___ mains et compte ___ doigts.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Transformez les phrases du singulier au pluriel, en changeant correctement l'article et le nom.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ho mal di testa, mi fa male la gamba sinistra.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ho mal di testa, mi fanno male le gambe sinistre.
    (J'ai mal à la tête, mes jambes gauches me font mal.)
  2. Oggi il collega ha mal di braccio e di piede.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Oggi i colleghi hanno mal di braccia e di piedi.
    (Aujourd'hui les collègues ont mal aux bras et aux pieds.)
  3. In ufficio l'uomo ha mal di schiena e di pancia.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    In ufficio gli uomini hanno mal di schiena e di pance.
    (Au bureau les hommes ont mal au dos et au ventre.)
  4. La mano è gonfia e il dito è rosso.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le mani sono gonfie e le dita sono rosse.
    (Les mains sont gonflées et les doigts sont rouges.)
  5. In palestra il trainer controlla la faccia e il naso dello sportivo.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    In palestra i trainer controllano le facce e i nasi degli sportivi.
    (À la salle le coach vérifie les visages et les nez des sportifs.)
  6. La collega è stanca, le fa male il braccio e la gamba.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le colleghe sono stanche, hanno male alle braccia e alle gambe.
    (Les collègues sont fatiguées, elles ont mal aux bras et aux jambes.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Parlez, en binômes, de vos douleurs en utilisant le singulier et le pluriel.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Dal medico aziendale, descrivete semplici dolori usando le parti del corpo.
(Chez le médecin du travail, décrivez de simples douleurs en utilisant les parties du corps.)

Discuter
  • Quali parti del corpo ti fanno male oggi? Descrivile brevemente. (Quelles parties du corps te font mal aujourd’hui ? Décris-les brièvement.)
  • Hai dolori in una parte sola o in più parti? Spiega con esempi concreti (es. schiena, gambe, braccia). (As-tu des douleurs à une seule partie du corps ou à plusieurs ? Explique avec des exemples concrets (ex. dos, jambes, bras).)

Mots et expressions utiles
  • Mi fa male la schiena / Mi fanno male le gambe. (J’ai mal au dos / J’ai mal aux jambes.)
  • Mi fa male la testa / Mi fanno male gli occhi. (J’ai mal à la tête / J’ai mal aux yeux.)
  • Mi fanno male le braccia e le mani. (J’ai mal aux bras et aux mains.)

Utilisation en conversation
  • singolare e plurale dei sostantivi del corpo (singulier et pluriel des noms des parties du corps)
  • articoli determinativi singolari/plurali (il, la, l', i, le, gli) (articles définis singuliers/pluriels (le, la, l', les))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/02/2026 16:36