Odontoiatria.23: Legal obligations as a dentist

Obligations légales en tant que dentiste

Leçon sur les obligations légales du dentiste en France : vocabulaire clé comme "secret professionnel", "codé", "déclaré" et "facture" vous aide à comprendre vos responsabilités et la gestion des actes dentaires.

Vocabolario (12)

 La mutuelle: La mutua (French)

La mutuelle

Mostra

La mutua Mostra

 La Complémentaire Santé Solidaire: La Complementare Salute Solidale (French)

La Complémentaire Santé Solidaire

Mostra

La complementare salute solidale Mostra

 Le ticket modérateur: La quota moderatrice (French)

Le ticket modérateur

Mostra

La quota moderatrice Mostra

 Un acte remboursable: Un atto rimborsabile (French)

Un acte remboursable

Mostra

Un atto rimborsabile Mostra

 Le tiers payant: Il pagamento diretto (French)

Le tiers payant

Mostra

Il pagamento diretto Mostra

 Le Développement Professionnel Continu: Lo sviluppo professionale continuo (French)

Le Développement Professionnel Continu

Mostra

Lo sviluppo professionale continuo Mostra

 Une affection de longue durée: Una malattia cronica (French)

Une affection de longue durée

Mostra

Una malattia cronica Mostra

 La responsabilité civile professionnelle: La responsabilità civile professionale (French)

La responsabilité civile professionnelle

Mostra

La responsabilità civile professionale Mostra

 La Carte de Professionnel de Santé : La Tessera di Professionista Sanitario (French)

La Carte de Professionnel de Santé

Mostra

La tessera di professionista sanitario Mostra

 L’utilisation de la Carte Vitale: L'utilizzo della Carte Vitale (French)

L’utilisation de la Carte Vitale

Mostra

L'utilizzo della carte vitale Mostra

 La facturation selon la CCAM: La fatturazione secondo la CCAM (French)

La facturation selon la CCAM

Mostra

La fatturazione secondo la ccam Mostra

 Le Répertoire Partagé des Professionnels de Santé : Il repertorio condiviso dei professionisti della salute (French)

Le Répertoire Partagé des Professionnels de Santé

Mostra

Il repertorio condiviso dei professionisti della salute Mostra

Esercizi

Questi esercizi possono essere fatti insieme durante le lezioni di conversazione o come compiti a casa.

Esercizio 1: Carte di dialogo

Istruzione: Seleziona una situazione e pratica la conversazione con il tuo insegnante o con i compagni di classe.

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. En France, un dentiste doit __________ au Répertoire Partagé des Professionnels de Santé.

(In Francia, un dentista deve __________ al Repertorio Condiviso dei Professionisti della Salute.)

2. Il __________ toujours à ses patients comment fonctionne la facturation selon la CCAM.

(Lui __________ sempre ai suoi pazienti come funziona la fatturazione secondo la CCAM.)

3. Le dentiste __________ la Carte Vitale pour appliquer le tiers payant.

(Il dentista __________ la Carta Vitale per applicare il pagamento diretto.)

4. Les professionnels doivent __________ le Développement Professionnel Continu pour rester à jour.

(I professionisti devono __________ lo Sviluppo Professionale Continuo per rimanere aggiornati.)

Esercizio 3: Gli obblighi legali di un dentista in Francia

Istruzione:

Quand je (S'inscrire - Présent) au Répertoire Partagé des Professionnels de Santé, je (Devoir - Présent) fournir ma Carte de Professionnel de Santé. Ensuite, mes patients (Pouvoir - Présent) utiliser le tiers payant, ce qui signifie qu'ils ne (Payer - Présent) pas tout de suite. La facturation (Respecter - Présent) la CCAM, et je (S'assurer - Présent) que chaque acte est bien codé pour être remboursé. Il est important que nous (Suivre - Présent du subjonctif) aussi le Développement Professionnel Continu pour rester à jour. Parfois, un patient (Présenter - Présent) une affection de longue durée, donc la mutuelle (Couvrir - Présent) une partie des frais. En cas de problème, ma responsabilité civile professionnelle me (Protéger - Présent) . Voilà comment je (Gérer - Présent) mes obligations et protège mes patients chaque jour.


Quando mi iscrivo al Repertorio Condiviso dei Professionisti della Salute, devo fornire la mia Carta del Professionista Sanitario. Poi, i miei pazienti possono usare il pagamento diretto, il che significa che non pagano subito. La fatturazione rispetta la CCAM, e io mi assicuro che ogni atto sia ben codificato per essere rimborsato. È importante che noi seguiamo anche lo Sviluppo Professionale Continuo per restare aggiornati. A volte, un paziente presenta una malattia di lunga durata, quindi la mutua copre una parte delle spese. In caso di problema, la mia responsabilità civile professionale mi protegge . Ecco come gestisco i miei obblighi e proteggo i miei pazienti ogni giorno.

Tabelle dei verbi

S'inscrire - Iscriversi

Présent

  • Je m'inscris
  • Tu t'inscris
  • Il/Elle s'inscrit
  • Nous nous inscrivons
  • Vous vous inscrivez
  • Ils/Elles s'inscrivent

Devoir - Dovere

Présent

  • Je dois
  • Tu dois
  • Il/Elle doit
  • Nous devons
  • Vous devez
  • Ils/Elles doivent

Pouvoir - Potere

Présent

  • Je peux
  • Tu peux
  • Il/Elle peut
  • Nous pouvons
  • Vous pouvez
  • Ils/Elles peuvent

Payer - Pagare

Présent

  • Je paie
  • Tu paies
  • Il/Elle paie
  • Nous payons
  • Vous payez
  • Ils/Elles paient

Respecter - Rispettare

Présent

  • Je respecte
  • Tu respectes
  • Il/Elle respecte
  • Nous respectons
  • Vous respectez
  • Ils/Elles respectent

S'assurer - Assicurarsi

Présent

  • Je m'assure
  • Tu t'assures
  • Il/Elle s'assure
  • Nous nous assurons
  • Vous vous assurez
  • Ils/Elles s'assurent

Suivre - Seguire

Présent du subjonctif

  • Que je suive
  • Que tu suives
  • Qu'il/elle suive
  • Que nous suivions
  • Que vous suiviez
  • Qu'ils/elles suivent

Présenter - Presentare

Présent

  • Je présente
  • Tu présentes
  • Il/Elle présente
  • Nous présentons
  • Vous présentez
  • Ils/Elles présentent

Couvrir - Coprire

Présent

  • Je couvre
  • Tu couvres
  • Il/Elle couvre
  • Nous couvrons
  • Vous couvrez
  • Ils/Elles couvrent

Protéger - Proteggere

Présent

  • Je protège
  • Tu protèges
  • Il/Elle protège
  • Nous protégeons
  • Vous protégez
  • Ils/Elles protègent

Gérer - Gestire

Présent

  • Je gère
  • Tu gères
  • Il/Elle gère
  • Nous gérons
  • Vous gérez
  • Ils/Elles gèrent

Non vedi progressi quando studi da solo? Studia questo materiale con un insegnante certificato!

Vuoi praticare il francese oggi? È possibile! Contatta uno dei nostri insegnanti oggi stesso.

Iscriviti ora!

Obblighi legali di un dentista in Francia

Questa lezione si concentra sulle responsabilità legali, i codici e la fatturazione nel campo dentistico in Francia. Il livello A2 è pensato per studenti con basi solide in francese che vogliono imparare il lessico specifico e le espressioni necessarie per comprendere e comunicare efficacemente nel settore sanitario francese, soprattutto per quanto riguarda i doveri e le procedure di un dentista.

Contenuti principali della lezione

  • Sistema sanitario francese: Come funziona la Sécurité sociale per i rimborsi delle cure dentali, quali atti sono rimborsati e come si fatturano quelli non coperti.
  • Codifica e fatturazione: Codici ufficiali da associare agli interventi (es., "détartrage" = codice 101), l'importanza di dichiarare correttamente ogni atto per il rimborso e l'informazione al paziente sui costi.
  • Obblighi legali di un dentista iscritto: Rispetto del segreto professionale, dichiarazione obbligatoria degli atti all'Assurance Maladie, rigorosa gestione delle cartelle cliniche, formazione continua e procedure in caso di errore medico.

Vocabolario e espressioni utili

Parole chiave: la déontologie (codice deontologico), le secret professionnel (segreto professionale), la nomenclature (nomenclatura), la Sécurité sociale (assicurazione sociale), le remboursement (rimborso), le code (codice), la facturation (fatturazione), le contrôle (controllo), la formation continue (formazione continua).

Espressioni comuni:

  • "Chaque acte doit être codé et déclaré" – Ogni intervento deve essere codificato e dichiarato.
  • "Informer le patient sur les coûts avant le soin" – Informare il paziente sui costi prima della cura.
  • "Respecter le secret professionnel" – Rispettare il segreto professionale.
  • "Le remboursement est partiel pour certains soins" – Il rimborso è parziale per alcune cure.

Confronti tra francese e italiano

Nel francese medico-amministrativo, molte parole sono simili all'italiano, come code / codice, facture / fattura, patient / paziente. Tuttavia, la costruzione di alcune frasi e l'uso dei tempi verbali possono variare, ad esempio il verbo devoir in francese indica un obbligo e si usa spesso nel presente per esprimere doveri professionali, mentre in italiano spesso si preferisce il condizionale o il presente indicativo per esprimere obblighi.

Alcune frasi utili per esprimere obblighi in francese sono:

  • Je dois respecter... – Devo rispettare...
  • Il faut informer... – Bisogna informare...
  • Chaque acte doit être... – Ogni intervento deve essere...

Inoltre, nel linguaggio tecnico, termini come sécurité sociale non hanno sempre un preciso equivalente italiano diretto, ma corrispondono all'insieme dei sistemi di assistenza sanitaria pubblica e assicurazione sociale.

Queste lezioni non sarebbero possibili senza i nostri straordinari partner🙏