Dieser Kurs behandelt die "obligations légales" eines Zahnarztes in Frankreich, inklusive wichtiger Vokabeln wie "code de déontologie" (Ethikkodex), "facturer" (abrechnen) und "Assurance maladie" (Krankenkasse). Lernen Sie, wie man gesetzliche Anforderungen und Abrechnungen korrekt versteht und anwendet.
Wortschatz (12) Teilen Kopiert!
Übungen Teilen Kopiert!
Diese Übungen können während Konversationsstunden oder als Hausaufgaben gemacht werden.
Übung 1: Dialogkarten
Anleitung: Wähle eine Situation aus und übe das Gespräch mit deinem Lehrer oder deinen Mitschülern.
Übung 2: Mehrfachauswahl
Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung
1. En France, un dentiste doit __________ au Répertoire Partagé des Professionnels de Santé.
(In Frankreich muss sich ein Zahnarzt __________ im Gemeinsamen Verzeichnis der Gesundheitsberufe eintragen.)2. Il __________ toujours à ses patients comment fonctionne la facturation selon la CCAM.
(Er __________ seinen Patienten immer, wie die Abrechnung nach der CCAM funktioniert.)3. Le dentiste __________ la Carte Vitale pour appliquer le tiers payant.
(Der Zahnarzt __________ die Krankenversicherungskarte, um die Direktabrechnung anzuwenden.)4. Les professionnels doivent __________ le Développement Professionnel Continu pour rester à jour.
(Die Fachkräfte müssen die Fortbildungspflicht __________, um auf dem neuesten Stand zu bleiben.)Übung 3: Die gesetzlichen Verpflichtungen eines Zahnarztes in Frankreich
Anleitung:
Verbtabellen
S'inscrire - S'inscrire
Présent
- Je m'inscris
- Tu t'inscris
- Il/Elle s'inscrit
- Nous nous inscrivons
- Vous vous inscrivez
- Ils/Elles s'inscrivent
Devoir - Devoir
Présent
- Je dois
- Tu dois
- Il/Elle doit
- Nous devons
- Vous devez
- Ils/Elles doivent
Pouvoir - Pouvoir
Présent
- Je peux
- Tu peux
- Il/Elle peut
- Nous pouvons
- Vous pouvez
- Ils/Elles peuvent
Payer - Payer
Présent
- Je paie
- Tu paies
- Il/Elle paie
- Nous payons
- Vous payez
- Ils/Elles paient
Respecter - Respecter
Présent
- Je respecte
- Tu respectes
- Il/Elle respecte
- Nous respectons
- Vous respectez
- Ils/Elles respectent
S'assurer - S'assurer
Présent
- Je m'assure
- Tu t'assures
- Il/Elle s'assure
- Nous nous assurons
- Vous vous assurez
- Ils/Elles s'assurent
Suivre - Suivre
Présent du subjonctif
- Que je suive
- Que tu suives
- Qu'il/elle suive
- Que nous suivions
- Que vous suiviez
- Qu'ils/elles suivent
Présenter - Présenter
Présent
- Je présente
- Tu présentes
- Il/Elle présente
- Nous présentons
- Vous présentez
- Ils/Elles présentent
Couvrir - Couvrir
Présent
- Je couvre
- Tu couvres
- Il/Elle couvre
- Nous couvrons
- Vous couvrez
- Ils/Elles couvrent
Protéger - Protèger
Présent
- Je protège
- Tu protèges
- Il/Elle protège
- Nous protégeons
- Vous protégez
- Ils/Elles protègent
Gérer - Gérer
Présent
- Je gère
- Tu gères
- Il/Elle gère
- Nous gérons
- Vous gérez
- Ils/Elles gèrent
Sie sehen keinen Fortschritt beim selbstständigen Lernen? Lernen Sie dieses Material mit einem zertifizierten Lehrer!
Möchten Sie heute Französisch üben? Das ist möglich! Kontaktieren Sie einfach heute einen unserer Lehrer.
Einführung in die rechtlichen Verpflichtungen eines Zahnarztes
Diese Lektion behandelt die wesentlichen gesetzlichen Rahmenbedingungen und Pflichten, die ein in Frankreich tätiger Zahnarzt erfüllen muss. Sie richtet sich an Deutschsprachige auf dem Niveau A2, die Französisch im beruflichen und medizinischen Kontext lernen.
Überblick über den Inhalt der Lektion
Die Einheit gliedert sich in drei Hauptbereiche:
- Verständnis des französischen Gesundheitssystems: Wie erfolgt die Abrechnung und Erstattung von zahnärztlichen Leistungen durch die französische Sozialversicherung (Sécurité sociale)?
- Coden und Abrechnen von zahnärztlichen Behandlungen: Wie werden Behandlungen mit Hilfe einer offiziellen Nomenklatur kodiert, um eine korrekte Fakturierung zu gewährleisten?
- Rechtliche Pflichten von Zahnärzten in Frankreich: Welche gesetzlichen und ethischen Verpflichtungen bestehen, inklusive Dokumentationspflichten und Umgang mit Patienteninformationen?
Wichtige Vokabeln und Ausdrücke
- Le code de déontologie – der Verhaltenskodex (berufsethische Regeln)
- La nomenclature – die offizielle Nummerierung der zahnärztlichen Leistungen für Abrechnungszwecke
- La Sécurité sociale – die französische Sozialversicherung
- Un acte dentaire – eine zahnärztliche Behandlung
- Une facture – die Rechnung
- Être remboursé – erstattet werden
- Respecter le secret professionnel – die Schweigepflicht wahren
- La formation continue – die kontinuierliche Weiterbildung
Hervorhebungen der französischen Sprache im Vergleich zum Deutschen
Im Französischen sind viele medizinische und administrative Begriffe etwas anders strukturiert als im Deutschen. Beispielsweise:
- Das Verb „devoir“ wird häufig benutzt, um Pflichten auszudrücken, z.B. je dois respecter (ich muss respektieren).
- Deklination versus Konjugation: Französische Verben wie devoir, recevoir, contrôler, connaître zeigen unterschiedliche Konjugationsmuster, die geübt werden sollten.
- Besonderheit der Abrechnungs-Codes: Im Deutschen gibt es zwar auch Kodierungen, diese Nomenklatur ist aber in Frankreich zentral und standardisiert für die Erstattung obligatorisch.
Nützliche Redewendungen für den Praxisalltag
- « Le dentiste doit coder précisément chaque acte. » – Der Zahnarzt muss jede Behandlung genau kodieren.
- « Le patient reçoit une facture détaillée selon la nomenclature. » – Der Patient erhält eine detaillierte Rechnung gemäß der Nomenklatur.
- « Il faut respecter le secret professionnel. » – Die Schweigepflicht ist einzuhalten.
- « La formation continue est obligatoire pour tous les dentistes. » – Die kontinuierliche Weiterbildung ist für alle Zahnärzte verpflichtend.