B1.18: Zawód: oczekiwania i rzeczywistość

Професия: очаквания и реалност

Poznaj bułgarskie słownictwo związane z zawodem, oczekiwaniami i rzeczywistością pracy, takie jak работа (praca), очаквания (oczekiwania) i реалност (rzeczywistość), oraz naucz się opisów zawodowych sytuacji na poziomie B1.

Ćwiczenia

Te ćwiczenia można wykonywać razem podczas lekcji konwersacyjnych lub jako zadanie domowe.

Wkrótce dostępne...

Nie widzisz postępów, ucząc się samodzielnie? Pracuj z tym materiałem z certyfikowanym nauczycielem!

Chcesz dzisiaj poćwiczyć bułgarski? To możliwe! Skontaktuj się z jednym z naszych nauczycieli już dziś.

Zapisz się teraz!

Temat lekcji: Zawód – oczekiwania a rzeczywistość

Ta lekcja na poziomie B1 skupia się na omówieniu tematów związanych z pracą, zawodami oraz różnicami między tym, czego się spodziewamy, a tym, co niesie faktyczna praca w danym zawodzie. Nauczysz się używać słownictwa i wyrażeń dotyczących opisu zawodów, oczekiwań oraz codziennych obowiązków w pracy w języku bułgarskim.

Słownictwo kluczowe

  • Професия (profesja) – zawód
  • Очаквания (oczakiwania) – oczekiwania
  • Реалност (realnost) – rzeczywistość
  • Отговорности (otgovornosti) – obowiązki
  • Работно време (rabotno vreme) – godziny pracy
  • Заплата (zaplata) – wynagrodzenie

Wyrażenia przydatne do opisu pracy

  • Тази работа изисква много отговорности. – Ta praca wymaga wielu obowiązków.
  • Очаквах по-висока заплата, но реалността е друга. – Spodziewałem się wyższej pensji, ale rzeczywistość jest inna.
  • Работното време е гъвкаво. – Godziny pracy są elastyczne.

Różnice między językiem polskim a bułgarskim w kontekście tej lekcji

W języku bułgarskim czasowniki często łączą się z rzeczownikami tworząc wyrażenia opisujące obowiązki zawodowe, podczas gdy w polskim częściej używamy bardziej rozbudowanych zdań i konstrukcji przyimkowych. Na przykład: „изисква отговорности” odpowiada polskiemu „wymaga obowiązków”, ale Bułgarzy łączą to w zbitkę, co nadaje językowi większą zwięzłość. Ponadto, zwróć uwagę, że bułgarskie określenia zawodu często mają formę rzeczownikową zakończoną na -ия (np. професия), podczas gdy polskie odpowiedniki mają różne końcówki.

Przydatne wyrażenia i ich polskie odpowiedniki obejmują:

  • Работа на пълен работен ден – praca na pełny etat
  • Частична заетост – zatrudnienie na część etatu
  • Професионални умения – umiejętności zawodowe

Te lekcje nie byłyby możliwe bez naszych wspaniałych partnerów🙏