Il video mostra che i negozi di quartiere fanno fatica a restare aperti, perché i centri commerciali attirano più clienti e gli affitti sono sempre più alti.
Das Video zeigt, dass die kleinen Geschäfte Schwierigkeiten haben, offen zu bleiben, weil Einkaufszentren mehr Kunden anziehen und die Mieten immer höher werden.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
I negozi Die Geschäfte
Il commercio Der Handel
I negozi tradizionali Traditionelle Geschäfte
Le botteghe Die kleinen Läden
I negozi di moda Modegeschäfte
Le edicole Die Zeitungsstände
Il saldo Die Bilanz
Le vie dello shopping Einkaufsstraßen
I centri commerciali Die Einkaufszentren
Nei negozi del centro c'è poca gente e chi entra compra meno rispetto a una volta. (In den Geschäften in der Innenstadt ist wenig los, und wer hereinkommt, kauft weniger als früher.)
Nel duemilaquattordici e nel duemilaquindici il commercio a Venezia continua ad avere difficoltà. (In den Jahren 2014 und 2015 hat der Handel in Venedig weiterhin Schwierigkeiten.)
La Confesercenti lancia l'allarme e evidenzia che i negozi tradizionali continuano a diminuire. (Die Confesercenti schlägt Alarm und weist darauf hin, dass die traditionellen Geschäfte weiter zurückgehen.)
Tra gennaio e agosto si registrano novantuno botteghe in meno. (Zwischen Januar und August werden neunzig Läden weniger verzeichnet.)
I negozi di moda e le calzature sono diminuiti di venti unità nei primi otto mesi. (Mode- und Schuhgeschäfte sind in den ersten acht Monaten um zwanzig Einheiten zurückgegangen.)
Anche le edicole e i rivenditori di giornali e periodici sono in calo. (Auch die Zeitungsstände und Verkäufer von Zeitungen und Zeitschriften verzeichnen Rückgänge.)
Il saldo tra aperture e chiusure segnala meno venticinque attività. (Die Bilanz zwischen Eröffnungen und Schließungen weist fünfundzwanzig Betriebe weniger aus.)
Molte vie dello shopping hanno ora numerose saracinesche abbassate. (Viele Einkaufsstraßen haben inzwischen zahlreiche heruntergelassene Rollläden.)
La crisi è legata anche alla concorrenza dei centri commerciali. (Die Krise steht auch mit der Konkurrenz der Einkaufszentren in Zusammenhang.)
Con il degrado che c'è nelle strade, la gente si sente più sicura al centro commerciale. (Wegen des Verfalls in den Straßen fühlt sich die Bevölkerung im Einkaufszentrum sicherer.)

1. Perché nei negozi del centro c'è poca gente?

(Warum ist in den Geschäften der Innenstadt wenig los?)

2. Che cosa succede ai negozi tradizionali a Venezia?

(Was passiert mit den traditionellen Geschäften in Venedig?)

3. Che cosa mostrano molte vie dello shopping in città?

(Was zeigen viele Einkaufsstraßen in der Stadt?)

4. Per quale motivo molte persone preferiscono andare al centro commerciale?

(Aus welchem Grund gehen viele Menschen lieber ins Einkaufszentrum?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Servizi e negozi locali

Dienstleistungen und lokale Geschäfte
1. Madre: Quando ero giovane, compravo spesso la carne dal macellaio vicino a casa. (Als ich jung war, habe ich oft beim Metzger in der Nähe unseres Hauses Fleisch gekauft.)
2. Figlia: Ah sì? Oggi la carne la compriamo al supermercato del centro commerciale. (Ach ja? Heute kaufen wir das Fleisch im Supermarkt im Einkaufszentrum.)
3. Madre: Sì, oggi nei centri commerciali trovi di tutto: supermercati, negozi d’abbigliamento, di elettronica… (Ja, heute findet man in Einkaufszentren alles: Supermärkte, Bekleidungsgeschäfte, Elektronikläden…)
4. Figlia: E tu dove andavi a fare le compere? (Und wo bist du früher einkaufen gegangen?)
5. Madre: Andavo in centro città, tesoro. C’erano molti piccoli negozi e conoscevo tutti i commercianti. (Ich ging in die Innenstadt, Liebling. Dort gab es viele kleine Läden und ich kannte alle Händler.)
6. Figlia: Sì, ma non pensi che sia più comodo il centro commerciale? (Ja, aber findest du nicht, dass das Einkaufszentrum bequemer ist?)
7. Madre: Sì, è più comodo, ma almeno prima c’era più contatto umano. Oggi non è più così. (Ja, es ist bequemer, aber früher gab es wenigstens mehr persönlichen Kontakt. Heute ist das nicht mehr so.)
8. Figlia: Beh, anche i commessi sono gentili quando andiamo a fare shopping. (Nun, die Verkäufer sind auch freundlich, wenn wir einkaufen gehen.)
9. Madre: Sì, ma non è la stessa cosa, figlia mia. (Ja, aber es ist nicht dasselbe, mein Kind.)
10. Figlia: Ho capito, mamma. So che ti senti un po’ nostalgica perché i tempi sono cambiati. (Ich verstehe, Mama. Ich weiß, dass du ein bisschen nostalgisch bist, weil sich die Zeiten geändert haben.)

1. Dove comprava la carne la madre quando era giovane?

(Wo kaufte die Mutter früher das Fleisch?)

2. Oggi dove compra la carne la figlia?

(Wo kauft die Tochter heute das Fleisch?)