Faire des achats hier et aujourd'hui
Faire des achats hier et aujourd'hui

Faire des achats hier et aujourd'hui

Fare acquisti ieri e oggi


Il video mostra che i negozi di quartiere fanno fatica a restare aperti, perché i centri commerciali attirano più clienti e gli affitti sono sempre più alti.
La vidéo montre que les commerces de quartier ont du mal à rester ouverts, car les centres commerciaux attirent plus de clients et les loyers sont de plus en plus élevés.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
I negozi Les magasins
Il commercio Le commerce
I negozi tradizionali Les magasins traditionnels
Le botteghe Les boutiques
I negozi di moda Les magasins de mode
Le edicole Les kiosques
Il saldo Le solde
Le vie dello shopping Les rues commerçantes
I centri commerciali Les centres commerciaux
Nei negozi del centro c'è poca gente e chi entra compra meno rispetto a una volta. (Dans les magasins du centre, il y a peu de monde et ceux qui entrent achètent moins qu’autrefois.)
Nel duemilaquattordici e nel duemilaquindici il commercio a Venezia continua ad avere difficoltà. (En 2014 et en 2015, le commerce à Venise continue à connaître des difficultés.)
La Confesercenti lancia l'allarme, evidenziando come i negozi tradizionali continuino a diminuire. (La Confesercenti tire la sonnette d’alarme, en soulignant que les magasins traditionnels continuent de diminuer.)
Tra gennaio e agosto si registrano novantuno botteghe in meno. (Entre janvier et août, on enregistre 91 boutiques en moins.)
I negozi di moda e di calzature sono diminuiti di venti unità nei primi otto mesi. (Les magasins de mode et de chaussures ont diminué de vingt unités au cours des huit premiers mois.)
Anche edicole e rivenditori di giornali e periodici sono in calo. (Les kiosques et les vendeurs de journaux et de périodiques sont également en baisse.)
Il saldo tra aperture e chiusure segnala un meno venticinque. (Le solde entre ouvertures et fermetures indique –25.)
Molte vie dello shopping hanno ora molte saracinesche abbassate. (Dans de nombreuses rues commerçantes, on voit désormais beaucoup de rideaux métalliques baissés.)
La crisi è legata alla concorrenza dei centri commerciali. (La crise est liée à la concurrence des centres commerciaux.)
"Con il degrado che c'è nelle strade, la gente si sente più sicura al centro commerciale." (« Avec la dégradation dans les rues, les gens se sentent plus en sécurité au centre commercial. »)

1. Perché molte persone preferiscono andare al centro commerciale?

(Pourquoi beaucoup de personnes préfèrent-elles aller au centre commercial ?)

2. Che cosa succede ai negozi tradizionali a Venezia?

(Que se passe-t-il avec les magasins traditionnels à Venise ?)

3. Qual è il saldo tra aperture e chiusure dei negozi?

(Quel est le solde entre les ouvertures et les fermetures des magasins ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Una madre e una figlia parlano dei negozi e di come sono cambiati gli acquisti

Une mère et une fille parlent des magasins et de la façon dont les achats ont changé
1. Madre: Quando ero giovane, compravo spesso la carne dal macellaio vicino a casa. (Quand j’étais jeune, j’achetais souvent la viande chez le boucher près de chez nous.)
2. Figlia: Ah sì? Oggi la carne la compriamo al supermercato che c'è nel centro commerciale. (Ah oui ? Aujourd’hui, on achète la viande au supermarché du centre commercial.)
3. Madre: Sì, oggi nei centri commerciali trovi di tutto: supermercati, negozi d'abbigliamento e negozi di elettronica. (Oui, aujourd’hui, dans les centres commerciaux, on trouve de tout : des supermarchés, des magasins de vêtements et des boutiques d’électronique.)
4. Figlia: E tu, dove andavi a fare la spesa? (Et toi, où allais-tu faire les courses ?)
5. Madre: Andavo in centro città, tesoro. C'erano molti piccoli negozi e conoscevo tutti i commercianti. (J’allais en centre-ville, ma chérie. Il y avait beaucoup de petites boutiques et je connaissais tous les commerçants.)
6. Figlia: Sì, ma non pensi che il centro commerciale sia più comodo? (Oui, mais tu ne trouves pas que le centre commercial est plus pratique ?)
7. Madre: Sì, è più comodo, ma prima c'era più contatto umano. Oggi non è più così. (Oui, c’est plus pratique, mais avant, il y avait plus de contact humain. Aujourd’hui, ce n’est plus pareil.)
8. Figlia: Beh, anche i commessi sono gentili quando andiamo a fare shopping. (Oui, mais les vendeurs sont gentils aussi quand on va faire du shopping.)
9. Madre: Sì, ma non è la stessa cosa, figlia mia. (Oui, mais ce n’est pas la même chose, ma fille.)
10. Figlia: Ho capito, mamma. So che ti senti un po' nostalgica perché i tempi sono cambiati. (Je comprends, maman. Je sais que tu te sens un peu nostalgique parce que les temps ont changé.)

1. Dove compra la carne la figlia oggi?

(Où la fille achète-t-elle la viande aujourd’hui ?)

2. Cosa dice la madre che manca rispetto al passato?

(Qu’est-ce que la mère dit qui manque par rapport au passé ?)