Il video mostra che i negozi di quartiere fanno fatica a restare aperti, perché i centri commerciali attirano più clienti e gli affitti sono sempre più alti.
La vidéo montre que les commerces de quartier ont du mal à rester ouverts, car les centres commerciaux attirent plus de clients et les loyers sont de plus en plus élevés.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Regardez la vidéo et répondez aux questions associées.

Mot Traduction
I negozi Les magasins
Il commercio Le commerce
I negozi tradizionali Les commerces traditionnels
Le botteghe Les boutiques
I negozi di moda Les magasins de mode
Le edicole Les kiosques
Il saldo Le solde
Le vie dello shopping Les rues commerçantes
I centri commerciali Les centres commerciaux
Nei negozi del centro c'è poca gente e chi entra compra meno rispetto a una volta. (Dans les magasins du centre, il y a peu de monde et ceux qui entrent achètent moins qu’avant.)
Nel duemilaquattordici e nel duemilaquindici il commercio a Venezia continua ad avere difficoltà. (En 2014 et 2015, le commerce à Venise continue de rencontrer des difficultés.)
La Confesercenti lancia l'allarme e evidenzia che i negozi tradizionali continuano a diminuire. (La Confesercenti lance l’alerte et souligne que les commerces traditionnels continuent de diminuer.)
Tra gennaio e agosto si registrano novantuno botteghe in meno. (Entre janvier et août, on enregistre quatre-vingt-onze boutiques de moins.)
I negozi di moda e le calzature sono diminuiti di venti unità nei primi otto mesi. (Les magasins de mode et les commerces de chaussures ont perdu vingt unités au cours des huit premiers mois.)
Anche le edicole e i rivenditori di giornali e periodici sono in calo. (Les kiosques et les dépositaires de journaux et de périodiques sont eux aussi en baisse.)
Il saldo tra aperture e chiusure segnala meno venticinque attività. (Le solde entre ouvertures et fermetures indique vingt-cinq activités en moins.)
Molte vie dello shopping hanno ora numerose saracinesche abbassate. (De nombreuses rues commerçantes affichent aujourd’hui de nombreuses grilles baissées.)
La crisi è legata anche alla concorrenza dei centri commerciali. (La crise est aussi liée à la concurrence des centres commerciaux.)
Con il degrado che c'è nelle strade, la gente si sente più sicura al centro commerciale. (Avec la dégradation des rues, les gens se sentent plus en sécurité au centre commercial.)

1. Perché nei negozi del centro c'è poca gente?

(Pourquoi y a-t-il peu de monde dans les magasins du centre ?)

2. Che cosa succede ai negozi tradizionali a Venezia?

(Que se passe-t-il avec les commerces traditionnels à Venise ?)

3. Che cosa mostrano molte vie dello shopping in città?

(Que montrent de nombreuses rues commerçantes en ville ?)

4. Per quale motivo molte persone preferiscono andare al centro commerciale?

(Pourquoi beaucoup de personnes préfèrent-elles aller au centre commercial ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Servizi e negozi locali

Services et commerces locaux
1. Madre: Quando ero giovane, compravo spesso la carne dal macellaio vicino a casa. (Quand j'étais jeune, j'achetais souvent la viande chez le boucher près de la maison.)
2. Figlia: Ah sì? Oggi la carne la compriamo al supermercato del centro commerciale. (Ah oui ? Aujourd'hui, nous achetons la viande au supermarché du centre commercial.)
3. Madre: Sì, oggi nei centri commerciali trovi di tutto: supermercati, negozi d’abbigliamento, di elettronica… (Oui, aujourd'hui dans les centres commerciaux on trouve de tout : supermarchés, magasins de vêtements, d'électronique…)
4. Figlia: E tu dove andavi a fare le compere? (Et toi, où allais-tu faire les courses ?)
5. Madre: Andavo in centro città, tesoro. C’erano molti piccoli negozi e conoscevo tutti i commercianti. (J'allais au centre-ville, ma chérie. Il y avait beaucoup de petits magasins et je connaissais tous les commerçants.)
6. Figlia: Sì, ma non pensi che sia più comodo il centro commerciale? (Oui, mais ne penses-tu pas que le centre commercial soit plus pratique ?)
7. Madre: Sì, è più comodo, ma almeno prima c’era più contatto umano. Oggi non è più così. (Oui, c'est plus pratique, mais au moins avant il y avait plus de contact humain. Aujourd'hui ce n'est plus comme ça.)
8. Figlia: Beh, anche i commessi sono gentili quando andiamo a fare shopping. (Eh bien, les vendeurs sont aussi gentils quand nous allons faire du shopping.)
9. Madre: Sì, ma non è la stessa cosa, figlia mia. (Oui, mais ce n'est pas la même chose, ma fille.)
10. Figlia: Ho capito, mamma. So che ti senti un po’ nostalgica perché i tempi sono cambiati. (J'ai compris, maman. Je sais que tu te sens un peu nostalgique parce que les temps ont changé.)

1. Dove comprava la carne la madre quando era giovane?

(Où la mère achetait-elle la viande quand elle était jeune ?)

2. Oggi dove compra la carne la figlia?

(Aujourd'hui, où la fille achète-t-elle la viande ?)