Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Obejrzyj wideo i odpowiedz na powiązane pytania.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| I negozi | Sklepy |
| Il commercio | Handel |
| I negozi tradizionali | Tradycyjne sklepy |
| Le botteghe | Sklepiki |
| I negozi di moda | Sklepy odzieżowe |
| Le edicole | Kioski |
| Il saldo | Wyprzedaż |
| Le vie dello shopping | Ulice handlowe |
| I centri commerciali | Centra handlowe |
1. Perché molte persone preferiscono andare al centro commerciale?
(Dlaczego wiele osób woli chodzić do centrum handlowego?)2. Che cosa succede ai negozi tradizionali a Venezia?
(Co dzieje się z tradycyjnymi sklepami w Wenecji?)3. Qual è il saldo tra aperture e chiusure dei negozi?
(Jaki jest bilans otwarć i zamknięć sklepów?)Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Una madre e una figlia parlano dei negozi e di come sono cambiati gli acquisti
| 1. | Madre: | Quando ero giovane, compravo spesso la carne dal macellaio vicino a casa. | (Kiedy byłam młoda, często kupowałam mięso u rzeźnika niedaleko domu.) |
| 2. | Figlia: | Ah sì? Oggi la carne la compriamo al supermercato che c'è nel centro commerciale. | (Ach tak? Dziś mięso kupujemy w supermarkecie, który jest w centrum handlowym.) |
| 3. | Madre: | Sì, oggi nei centri commerciali trovi di tutto: supermercati, negozi d'abbigliamento e negozi di elettronica. | (Tak, dziś w centrach handlowych znajdziesz wszystko: supermarkety, sklepy z odzieżą i sklepy z elektroniką.) |
| 4. | Figlia: | E tu, dove andavi a fare la spesa? | (A ty, gdzie chodziłaś na zakupy spożywcze?) |
| 5. | Madre: | Andavo in centro città, tesoro. C'erano molti piccoli negozi e conoscevo tutti i commercianti. | (Chodziłam do centrum miasta, skarbie. Było wiele małych sklepów i znałam wszystkich sprzedawców.) |
| 6. | Figlia: | Sì, ma non pensi che il centro commerciale sia più comodo? | (Tak, ale czy nie uważasz, że centrum handlowe jest wygodniejsze?) |
| 7. | Madre: | Sì, è più comodo, ma prima c'era più contatto umano. Oggi non è più così. | (Tak, jest wygodniejsze, ale wcześniej było więcej kontaktu międzyludzkiego. Dziś już tak nie jest.) |
| 8. | Figlia: | Beh, anche i commessi sono gentili quando andiamo a fare shopping. | (No cóż, także sprzedawcy są mili, kiedy idziemy na zakupy.) |
| 9. | Madre: | Sì, ma non è la stessa cosa, figlia mia. | (Tak, ale to nie to samo, córko moja.) |
| 10. | Figlia: | Ho capito, mamma. So che ti senti un po' nostalgica perché i tempi sono cambiati. | (Rozumiem, mamo. Wiem, że czujesz trochę nostalgii, ponieważ czasy się zmieniły.) |
1. Dove compra la carne la figlia oggi?
(Gdzie córka kupuje dziś mięso?)2. Cosa dice la madre che manca rispetto al passato?
(Co według matki brakuje w porównaniu z przeszłością?)