Imperfetto: die regelmäßigen Verben

L'imperfetto: i verbi regolari


L'imperfetto si usa per descrivere il passato, parlare di un periodo di vita o di azioni abituali.

(Das Imperfekt wird verwendet, um die Vergangenheit zu beschreiben, über einen Lebensabschnitt zu sprechen oder über gewohnheitsmäßige Handlungen.)

Was drückt das Imperfetto aus?

Das Imperfetto beschreibt in der Vergangenheit:

  • Hintergrund und Situationen „im Verlauf“: Mentre guardavo il telegiornale…
  • Gewohnheiten / Wiederholungen: Da bambino ascoltavo le notizie ogni mattina.
  • Zustände (Gefühle, Besitz, Rahmenbedingungen): Avevo paura. / Avevamo una pausa più lunga.

Merksatz: Imperfetto = „früher / damals / immer / oft / gerade“.

Imperfetto oder Perfetto? (die typische Entscheidung)

Imperfetto (unvollständig, Hintergrund) Perfetto (abgeschlossen, Ereignis)
Il presentatore informava spesso…
(regelmäßig, wiederholt)
Il presentatore ha informato
(einmalig/abgeschlossen)
Mentre leggevo, lui parlava
(zwei laufende Handlungen)
Mentre leggevo, lui ha chiamato.
(Einschnitt: ein Ereignis unterbricht)
  • Signalwörter für Imperfetto: sempre, spesso, di solito, ogni…, mentre, da piccolo/da giovane
  • Typischer Fehler: Imperfetto für einen „abgehakten“ Punkt verwenden.

Bildung: Stamm + Endung (schneller Check)

Du nimmst den Infinitiv, entfernst -are / -ere / -ire und hängst die passende Endung an.

Infinitiv Stamm Endungen Imperfetto Beispiel (io)
-are (informare) inform- -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano io informavo
-ere (avere) av- -evo, -evi, -eva, -evamo, -evate, -evano io avevo
-ire (reagire) reag- -ivo, -ivi, -iva, -ivamo, -ivate, -ivano io reagivo

Avere & reagire: typische Stolperstellen

  • avere ist im Imperfetto regelmäßig, aber der Stamm ist kurz: io avevo, tu avevi, lui/lei aveva…
  • -ire-Verben bekommen im Imperfetto -ivo (nicht -evo):
    • io reagivo
    • io reagievo
  • Vorsicht bei „noi/voi/loro“: die Endungen sind lang, aber sehr regelmäßig:
    informavamo / informavate / informavanoavevamo / avevate / avevanoreagivamo / reagivate / reagivano

So erkennst du Imperfetto im Text (Mini-Strategie)

  1. Suche die Endung: -vo, -vi, -va, -vamo, -vate, -vano (mit a/e/i davor).
  2. Frage dich: „Ist das Hintergrund/regelmäßig/Zustand?“
  3. Wenn ja → Imperfetto passt. Wenn es ein einzelnes Ereignis ist → eher Perfetto.

Selbst-Check: Kann ich es schon?

  • Ich kann bei einem Verb schnell entscheiden: -are → -avo… / -ere → -evo… / -ire → -ivo…
  • Ich benutze Imperfetto automatisch mit mentre und bei Gewohnheiten (sempre, spesso, ogni…).
  • Ich verwechsel reagivo nicht mit reagievo.
  1. I. Konjugation (-are): -avo, -avi, -ava, -avamo, -avate, -avano
  2. II. Konjugation (-ere): -evo, -evi, -eva, -evamo, -evate, -evano
  3. III. Konjugation (-ire): -ivo, -ivi, -iva, -ivamo, -ivate, -ivano
1a coniugazione: Verbo informare (1. Konjugation: Verb „informare“)2a coniugazione: (2. Konjugation:)Verbo avere (Verb „avere“)3a coniugazione: Verbo reagire (3. Konjugation: Verb „reagire“)
Io informavoIo avevoIo reagivo
Tu informaviTu aveviTu reagivi
Lui / lei informavaLui / lei avevaLui / lei reagiva
Noi informavamoNoi avevamoNoi reagivamo
Voi informavateVoi avevateVoi reagivate
Loro informavanoLoro avevanoLoro reagivano

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Ieri sera, mentre guardavo il telegiornale, il presentatore ____ spesso sui ritardi dei treni.

Gestern Abend, während ich die Tagesschau schaute, ____ der Moderator oft über die Verspätungen der Züge.

2. Da piccolo, ____ una radio in cucina e ascoltavo le notizie ogni mattina.

Als Kind ____ ich ein Radio in der Küche und hörte jeden Morgen die Nachrichten.

3. Quando leggevo un titolo troppo forte, ____ con calma e poi controllavo su Internet.

Wenn ich eine zu reißerische Schlagzeile las, ____ ich ruhig und schaute dann im Internet nach.

4. Durante la situazione difficile, noi ____ i colleghi con una chiamata veloce.

Während der schwierigen Situation ____ wir die Kollegen mit einem kurzen Anruf.

Übung 2: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle den korrekten Satz im Imperfekt.

1.
Fehler im Verbstamm von dire: Die korrekte Form ist dicevamo, nicht *dicavamo*.
Diese Option ist identisch mit der richtigen, gilt aber als redundant; der ursprüngliche didaktische Fehler wäre eine Form wie *dicavamo* gewesen.
2.
Fehler: Formen auf -ire verwenden nicht -evo; die korrekte Endung ist -ivo (reagivo).
Fehler: -avo ist die Endung der ersten Konjugation (-are); bei reagire lautet die korrekte Form reagivo.

Übung 3: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze im Imperfekt um und verwandle die Verben in Klammern (z. B.: oggi informo → ieri informavo).

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Quando lavoravo a Milano, (informare) i clienti ogni settimana.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Quando lavoravo a Milano, informavo i clienti ogni settimana.
    (Als ich in Mailand arbeitete, informierte ich die Kunden jede Woche.)
  2. Da bambino (avere) sempre paura dei temporali.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Da bambino avevo sempre paura dei temporali.
    (Als Kind hatte ich immer Angst vor Gewittern.)
  3. In quella riunione tu non (reagire) mai alle critiche.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    In quella riunione tu non reagivi mai alle critiche.
    (In dieser Besprechung reagiertest du nie auf Kritik.)
  4. Nel vecchio ufficio noi (avere) una pausa pranzo più lunga.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Beispiel
    Nel vecchio ufficio noi avevamo una pausa pranzo più lunga.
    (Im alten Büro hatten wir eine längere Mittagspause.)

Übung 4: Grammatik in Aktion

Anleitung: Sprecht der Reihe nach: erzählt, was passiert ist und wie ihr reagiert habt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
In ufficio, discutete una notizia vista ieri al telegiornale durante la pausa.
(Im Büro besprecht ihr in der Pause eine Nachricht, die ihr gestern in den Nachrichten gesehen habt.)

Diskutieren
  • Qual era il titolo e quale era la situazione descritta? (Wie lautete die Überschrift und welche Situation wurde beschrieben?)
  • Dove l'avevate vista o letta: telegiornale, giornale o Internet? Perché? (Wo habt ihr es gesehen oder gelesen – in den Nachrichten, in der Zeitung oder im Internet? Warum?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Ieri guardavo il telegiornale e il presentatore informava. (Gestern habe ich die Nachrichten geschaut und der Moderator hat berichtet.)
  • Leggevo il giornale: il titolo descriveva la situazione. (Ich habe die Zeitung gelesen: Die Überschrift beschrieb die Situation.)
  • Quando navigavo su Internet, mi chiedevo: «Cos'è successo?» (Als ich im Internet surfte, fragte ich mich: «Was ist passiert?»)

Im Gespräch verwenden
  • Quando guardavo il telegiornale, ... (Als ich die Nachrichten geschaut habe, ...)
  • Io avevo ... (Ich hatte ...)
  • Noi reagivamo ... (Wir reagierten ...)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Bachelor in Geisteswissenschaften

University of Udine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 15/04/2026 16:59