In dieser Lektion lernen Sie die korrekte Aussprache spezieller polnischer Buchstaben wie ą (wąż), ł (Łódź) und ź (źrebak) sowie die Intonation bei Ja/Nein-Fragen und den typischen Akzent auf der vorletzten Silbe.
  1. Spezielle Buchstaben in der polnischen Sprache: „ą“, „ć“, „ę“, „ł“, „ń“, „ś“, „ź“, „ż“ – haben eine eigene, charakteristische Aussprache.
  2. Wir sprechen gleich aus, schreiben es aber anders: „ó / u“, „ż / rz“, „h / ch“, „ć / ci“, „dź / dzi“, „ś / si“, „ź / zi“.
  3. Intonation bei Ja-/Nein-Fragen: Die Stimme wird am Ende des Satzes gehoben.
  4. Wortakzent: fällt meist auf die vorletzte Silbe.

Special Polish letters

ą: wąż (Schlange)
nasal vowel, similar to French sounds
ł: Łódź (Łódź)
pronounced like English "w"
ź: źrebak (Fohlen)
soft consonant /ʑ/, similar to French "j" in "jour"
ę: zęby (Zähne)
nasal vowel, similar to French sounds
ń: koń (Pferd)
soft consonant /ɲ/, similar to Spanish "ñ"
ż: żaba (Frosch)
hard consonant /ʐ/, like in English "measure"
ć: ćma (Motten)
soft consonant /t͡ɕ/
ś: środa (Mittwoch)
soft consonant /ɕ/, like "sh" in "sheep", but softer
 

Same pronunciation – different spelling

ó: stół (Tisch)u: but (but)
ż: żaba (Frosch)rz: rzeka (Fluss)
h: historia (Historia)ch: chleb (Brot)
ć: ćma (Motten)ci: ciasto (Teig)
dź: dźwig (Kran)dzi: dziecko (Kinder)
ś: środa (Mittwoch)si: siostra (Schwester)
ź: źrebak (Fohlen)zi: ziemia (Zieme)

Ausnahmen!

  1. „rz” und „ż” haben die gleiche Aussprache (/ʐ/), ändern jedoch die Bedeutung des Wortes. Beispiel: morze (Meer) – może (vielleicht)

  2. Manchmal liegt die Betonung auf der dritt- oder viertletzten Silbe. Beispiel: zrobiliśmy, widzieliście

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wählen Sie die richtige Lösung

1. Jak się nazywasz? Zacznij od pierwszej litery swojego _______.

(Wie heißt du? Fang mit dem ersten Buchstaben deines _______ an.)

2. Moje imię zaczyna się na literę __, która jest częścią polskiego alfabetu.

(Mein Name beginnt mit dem Buchstaben __, der Teil des polnischen Alphabets ist.)

3. W polskim alfabecie jest dwuznak 'sz', który wymawiamy jak pojedynczy dźwięk ___.

(Im polnischen Alphabet gibt es ein Digraph ‚sz‘, der wie der einzelne Laut ___ ausgesprochen wird.)

4. Znaki diakrytyczne, takie jak __ czy ś, zmieniają wymowę polskich słów.

(Diakritische Zeichen, wie __ oder ś, verändern die Aussprache polnischer Wörter.)

5. Litera ż wymawia się tak samo jak dwuznak __, ale zmienia znaczenie słowa.

(Der Buchstabe ż wird genau wie der Digraph __ ausgesprochen, aber er ändert die Bedeutung eines Wortes.)

6. Zapytaj: 'Czy twoje imię zaczyna się na literę __?'.

(Frag: ‚Beginnt dein Name mit dem Buchstaben __?‘)

Worum geht es in dieser Lektion?

In dieser Lektion lernen Sie die Besonderheiten der polnischen Aussprache, insbesondere die speziellen Buchstaben, Intonation bei Fragen und die Wortbetonung. Dies ist eine wichtige Grundlage, um polnische Wörter korrekt aussprechen und verstehen zu können.

Besondere polnische Buchstaben und ihre Aussprache

Polnisch hat mehrere Buchstaben mit diakritischen Zeichen, die eigene, spezifische Laute repräsentieren. Hier sind einige Beispiele mit Aussprachehinweisen:

  • ą – ein nasaler Vokal, ähnlich den französischen Nasallaute, z. B. wąż
  • ł – klingt wie ein englisches „w“, z. B. Łódź
  • ź – weicher Konsonant /ʑ/, ähnlich dem französischen „j“ in „jour“, z. B. źrebak
  • ę – ebenfalls nasal, vergleichbar mit französischen Nasallauten, z. B. zęby
  • ń – weicher Konsonant /ɲ/, ähnlich dem spanischen „ñ“, z. B. koń
  • ż – harter Konsonant /ʐ/, wie im englischen „measure“, z. B. żaba
  • ć – weicher Konsonant /t͡ɕ/, z. B. ćma
  • ś – weicher Konsonant /ɕ/, etwa wie „sh“ in „sheep“, aber weicher, z. B. środa

Gleiche Aussprache – unterschiedliche Schreibweise

Einige Laute im Polnischen werden trotz unterschiedlicher Buchstabenschreibung gleich ausgesprochen. Das ist wichtig für das Rechtschreibverständnis und die korrekte Wortbildung:

  • ó / u: z. B. stół und but
  • ż / rz: Beispiel żaba und rzeka
  • h / ch: z. B. historia und chleb
  • ć / ci: z. B. ćma und ciasto
  • dź / dzi: z. B. dźwig und dziecko
  • ś / si: z. B. środa und siostra
  • ź / zi: z. B. źrebak und ziemia

Intonation in Fragen und Wortbetonung

Bei Ja-/Nein-Fragen im Polnischen steigt die Stimme am Satzende an – ähnlich wie im Deutschen. Die regelmäßige Wortbetonung liegt fast immer auf der vorletzten Silbe. Zum Beispiel:

  • dom – einfache Betonung
  • zabawa – Betonung auf „ba“
  • Manchmal kann die Betonung für längere Wörter auch auf der dritt- oder viertletzten Silbe liegen, z. B. zrobiliśmy, widzieliście.

Spezielle Hinweise für deutschsprachige Lerner

Im Vergleich zum Deutschen gibt es im Polnischen viele Nasallaute (ą, ę), die im Deutschen nicht vorkommen, aber ähnlich den französischen Nasallauten sind. Polnisch nutzt außerdem mehr weiche Konsonanten wie ś, ć, ź, ń, die für deutsche Muttersprachler anfangs ungewohnt klingen.

Die polnische Aussprache ist relativ regelmäßig, aber die gleichklingenden Buchstaben mit unterschiedlicher Schreibweise erfordern Übung (z. B. ż und rz). Deshalb ist das Hören und Nachsprechen besonders wichtig.

Nützliche polnische Wörter und Ausdrücke mit deutscher Bedeutung

  • wąż – Schlange
  • zęby – Zähne
  • koń – Pferd
  • żaba – Frosch
  • ćma – Motte
  • środa – Mittwoch

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Joanna Majchrowska

Master der Spanischen Philologie

University of Lodz

University_Logo

Polen


Zuletzt aktualisiert:

Freitag, 10/10/2025 20:55