Le participe II : formation et emploi

Das Partizip II: Bildung und Verwendung


So bildet man das Partizip II der regelmäßigen und unregelmäßigen Verben

(Comment former le participe II des verbes réguliers et irréguliers)

Le Partizip II : à quoi ça sert (et pourquoi vous le voyez ici)

Le Partizip II est la forme « participe passé » en allemand.

  • Il sert surtout pour parler du passé au Perfekt : ich habe + Partizip II.
  • Il apparaît aussi dans le passif : Die Tür ist geschlossen.
  • Et il peut fonctionner comme un adjectif : die geschlossene Tür, der geöffnete Laden.

Comment former le Partizip II : la recette rapide

Type Formule Exemple Résultat
Régulier ge- + radical + -t mal-en → radical mal- gemalt
Régulier (radical finit par -d/-t ou souvent -n/-m) ge- + radical + -et öffn-en / atm-en geöffnet / geatmet
Irrégulier ge- + radical (souvent modifié) + -en schließ-en → schloss- geschlossen

Décider entre -t et -et : le point qui fait hésiter

En pratique :

  • La plupart des verbes réguliers → -t : gemacht, gesagt, gemalt.
  • On ajoute souvent un -e- (donc -et) quand la prononciation serait « difficile » :
Infinitif Pourquoi Partizip II
öffnen radical öffn- (consonnes qui se suivent) geöffnet
atmen radical atm- (consonnes qui se suivent) geatmet
warten radical finit par -t → besoin d’un -e- gewartet

Auto-check : si vous voyez -t juste avant la terminaison, pensez souvent à -et : wart- → gewartet.

Irréguliers : ce qui change et ce qu’il faut mémoriser

Les verbes irréguliers :

  • prennent souvent -en au Partizip II,
  • et changent parfois de radical (Stammwechsel).
Infinitif Prétérit (radical) Partizip II
schließen schloss- geschlossen
schreiben schrieb- geschrieben

À retenir : pour les irréguliers, la forme est souvent à apprendre. Bonne stratégie : mémoriser infinitif + Partizip II comme un « duo ».

Le Partizip II dans la phrase : la place qui compte

Au Perfekt (A1), la structure est très stable :

  • Auxiliaire (haben/sein) en position 2
  • Partizip II à la fin
Présent Perfekt
Ich öffne die Tür. Ich habe die Tür geöffnet.
Wir warten in der Bäckerei. Wir haben in der Bäckerei gewartet.
Ich rufe bei der Polizei an. Ich habe bei der Polizei angerufen.

Erreur typique : Ich habe angerufen bei der Polizei. → correct : … bei der Polizei angerufen.

Partizip II comme adjectif : accord et sens

Quand le Partizip II décrit un nom, il se comporte comme un adjectif et prend une terminaison.

  • die geschlossene Tür (la porte fermée)
  • der geöffnete Laden (le magasin ouvert)

Astuce : repérez le nom (Tür/Laden) puis appliquez l’accord adjectival comme pour neu, alt, etc.

Passif d’état (Zustandspassiv) : « être + Partizip II »

Très fréquent pour parler d’un résultat (un état) :

  • Die Apotheke ist geöffnet. = la pharmacie est (dans l’état) ouverte.
  • Die Apotheke ist geschlossen. = la pharmacie est fermée.

À ne pas confondre (pour plus tard) : le passif d’action (Vorgangspassiv) utilise werden : Die Tür wird geschlossen.

Mini check-list : est-ce que ma forme est plausible ?

  1. Je sais si le verbe est plutôt régulier (souvent -t/-et) ou irrégulier (souvent -en + changement).
  2. Si c’est régulier : je vérifie si je dois mettre -t ou -et (prononciation).
  3. Au Perfekt : l’auxiliaire est en position 2 et le Partizip II est à la fin.
  4. Si c’est adjectival : je pense accord (comme un adjectif normal).
  1. Le participe II s’emploie au Perfekt, au Plusquamperfekt et au Futur II.
  2. Le participe II s’emploie aussi à la voix passive : Vorgangspassiv et Zustandspassiv.
  3. Le participe II peut aussi être utilisé comme un adjectif et s’accorde alors en cas, nombre et genre. Exemple : die geschlossene Tür, der geöffnete Laden.
Verbtyp (type de verbe)Infinitiv (infinitif)Bildung (formation)Hinweis (remarque)Partizip II (participe II)
Regelmäßig (régulier)malen (peindre)ge- + Stamm (radical) + -tStamm (radical): mal-gemalt (peint)
Regelmäßig mit (régulier avec)
Stammendung auf -d oder -t oder -n/-m   (terminaison du radical en -d ou -t ou -n/-m)

öffnen (ouvrir)

atmen (respirer)

ge- + Stamm (radical) + -et

Stamm (radical): öffn-

atm-

geöffnet (ouvert)

geatmet (respiré)

Unregelmäßig (irrégulier)schließen (fermer)ge- + Stamm + -en

Stammwechsel (alternance du radical): 

schließ- → schloss-

geschlossen (fermé)

Des exceptions !

  1. Les verbes irréguliers montrent souvent une alternance du radical (z.B. schreiben → geschrieben ) ou ne sont pas prévisibles. Ils doivent souvent être appris par cœur.

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Die Apotheke ist heute ____.

La pharmacie est aujourd’hui ____.

2. Ist die Post schon ____?

La poste est-elle déjà ____ ?

3. Wir haben in der Bäckerei ____.

Nous avons ____ à la boulangerie.

4. Ich habe bei der Polizei ____.

J’ai ____ la police.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases au parfait (haben + participe II). Exemple : Ich male ein Bild. → Ich habe ein Bild gemalt.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Ich male ein Bild für meine Wohnung.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe ein Bild für meine Wohnung gemalt.
    (J’ai peint un tableau pour mon appartement.)
  2. Ich öffne das Fenster im Büro.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe das Fenster im Büro geöffnet.
    (J’ai ouvert la fenêtre au bureau.)
  3. Ich atme tief durch.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe tief durchgeatmet.
    (J’ai respiré profondément.)
  4. Ich schließe die Tür.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe die Tür geschlossen.
    (J’ai fermé la porte.)
  5. Ich öffne den Laden um 9 Uhr.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe den Laden um 9 Uhr geöffnet.
    (J’ai ouvert le magasin à 9 heures.)
  6. Ich male ein Plakat für den Kurs.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich habe ein Plakat für den Kurs gemalt.
    (J’ai peint une affiche pour le cours.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Planifiez ensemble l'itinéraire et dites ce que vous avez déjà fait.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du planst heute Erledigungen und prüfst, welche Orte geöffnet sind.
(Tu prévois des courses aujourd’hui et tu vérifies quels lieux sont ouverts.)

Discuter
  • Welche Orte musst du heute besuchen und warum? (Quels lieux dois-tu visiter aujourd’hui et pourquoi ?)
  • Was hast du schon erledigt (z. B. zur Post, zur Bank)? Erzähle kurz!

















































































 (Qu’as-tu déjà fait (p. ex. aller à la poste, à la banque) ? Raconte brièvement !)

Mots et expressions utiles
  • Die Post ist geschlossen. (La poste est fermée.)
  • Der geöffnete Laden ist neben der Bäckerei. (Le magasin ouvert est à côté de la boulangerie.)
  • Ich habe bei der Bank angerufen. (J’ai appelé la banque.)

Utilisation en conversation
  • Perfekt mit Partizip II (ich habe … gemacht/gewartet) (Parfait avec le participe II (ich habe … gemacht/gewartet))
  • Partizip II als Adjektiv (die geschlossene Tür, der geöffnete Laden) (Participe II comme adjectif (die geschlossene Tür, der geöffnete Laden))
  • Passiv mit Partizip II (Die Apotheke ist geöffnet/geschlossen) (Passif avec le participe II (Die Apotheke ist geöffnet/geschlossen))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 22/04/2026 10:19