La voix passive d'état en allemand

Das Zustandspassiv im Deutschen


„Sein“ + Partizip II: Einen Zustand beschreiben

(« sein » + participe II : décrire un état)

Zustandspassiv (sein + Partizip II) : l’état, pas l’action

Idée-clé : on décrit un résultat, un état visible maintenant.

  • Question typique : Wie ist …? (= Dans quel état est … ?)
  • On ne raconte pas qui a fait l’action, mais dans quel état la chose se trouve.

Formule et ordre des mots

Élément Position Exemple
sein (conjugué) 2ᵉ position Das Museum ist heute …
Partizip II souvent en fin geschlossen.

Schéma : Sujet + sein (conj.) + Partizip II

Conjugaison rapide : choisir ist / sind

Le verbe sein s’accorde avec le sujet (comme « être » en français).

Sujet sein Mini-exemple
das Museum / die Tür / das Essen ist Die Tür ist geschlossen.
die Tickets / die Häuser sind Die Tickets sind verkauft.

Zustandspassiv vs. action : ne pas confondre

  • Zustand (état maintenant) : Die Ausstellung ist vorbereitet. (Elle est prête.)
  • Action en cours / événement : Jemand bereitet die Ausstellung vor. (Quelqu’un la prépare.)

Test mental : si vous pouvez ajouter « maintenant » en français (« est fermée maintenant »), c’est souvent le bon choix.

Zustandspassiv vs. Perfekt : « ist geschlossen » ≠ « hat geschlossen »

Forme Ce que ça dit Exemple
ist geschlossen état actuel (résultat) Das Postamt ist geschlossen. (C’est fermé.)
hat geschlossen action passée (l’événement de fermer) Das Postamt hat um 18 Uhr geschlossen. (Ça a fermé à 18 h.)

Point d’attention : en allemand, « être + participe passé » ne correspond pas toujours au passé composé français. Ici, c’est un état.

Partizip II : formes fréquentes (pour reconnaître)

  • Souvent avec ge- : geöffnet, gemacht, gepackt
  • Mais pas toujours : vorbereitet (ver-), verkauft (ver-), geschlossen

Astuce : dans cette structure, vous utilisez la forme « 3ᵉ colonne / participe passé » du verbe.

Erreurs typiques à éviter (check rapide)

  1. sein doit être conjugué : Das Museum sein geschlossen. → Das Museum ist geschlossen.
  2. Ne pas mettre l’infinitif à la place du participe : Die Tickets sind verkaufen. → Die Tickets sind verkauft.
  3. Accord : ist (singulier) vs sind (pluriel) : Die Häuser sind verkauft.

Auto-contrôle : est-ce que je l’utilise bien ?

  • Je veux décrire l’état maintenant (résultat) ? → sein + Partizip II
  • Je peux demander Wie ist …? et répondre avec la phrase ?
  • J’ai choisi ist/sind selon le sujet ?
  • J’ai mis un Partizip II (pas l’infinitif) ?
  1. Le passif d’état se forme avec la forme conjuguée de « sein » et le participe II du verbe.
  2. Le passif d’état décrit l’état qui résulte d’une action. Il répond à la question : « Comment est quelque chose ? »
Formel (Formule)Verb (Verbe)Beispiele (Exemples)

 

sein + Partizip II (sein + participe II)

schließen (fermer)Das Postamt ist geschlossen. (Le bureau de poste est fermé.)
verkaufen (vendre)Die Häuser sind verkauft (Les maisons sont vendues)
vorbereiten (préparer)Das Essen ist vorbereitet. (Le repas est préparé.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Das Museum ___ heute geschlossen.

Le musée ___ fermé aujourd’hui.

2. Die Ausstellung ___ vorbereitet.

L’exposition ___ préparée.

3. Die Tickets für das Konzert sind ___.

Les billets pour le concert sont ___.

4. Die Tür zum Museum ist ___.

La porte du musée est ___.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases à la voix passive d'état : utilise « être + participe passé » pour décrire l'état (par ex. « La porte est fermée. »)

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Das Restaurant schließt um 22 Uhr.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Das Restaurant ist geschlossen.
    (Le restaurant est fermé.)
  2. Die Firma verkauft die zwei Häuser.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die zwei Häuser sind verkauft.
    (Les deux maisons sont vendues.)
  3. Ich bereite das Essen vor.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Das Essen ist vorbereitet.
    (Le repas est préparé.)
  4. Der Hausmeister öffnet die Tür.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Die Tür ist geöffnet.
    (La porte est ouverte.)
  5. Die Kollegin packt den Koffer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Koffer ist gepackt.
    (La valise est faite.)
  6. Der Techniker repariert den Drucker.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Der Drucker ist repariert.
    (L’imprimante est réparée.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Travaillez à deux et décrivez l'état de l'exposition et des œuvres d'art.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Sie sind im Museum und organisieren heute eine kleine Kunstveranstaltung.
(Vous êtes au musée et vous organisez aujourd’hui une petite manifestation artistique.)

Discuter
  • Welche Räume im Museum sind geöffnet oder geschlossen? (Quelles salles du musée sont ouvertes ou fermées ?)
  • Welche Kunstwerke sind vorbereitet oder noch nicht vorbereitet? Warum? (einfach) (Quelles œuvres d’art sont préparées ou pas encore préparées ? Pourquoi ? (simple))

Mots et expressions utiles
  • Das Museum ist geöffnet/geschlossen. (Le musée est ouvert/fermé.)
  • Die Ausstellung ist vorbereitet. (L’exposition est préparée.)
  • Das Bild ist ausgestellt. (Le tableau est exposé.)

Utilisation en conversation
  • sein + Partizip II (Zustand beschreiben) (sein + Partizip II (décrire un état))
  • Wie ist …? (Frage nach dem Zustand) (Comment est … ? (question sur l’état))

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 19:28