Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Strona bierna stanu (Das Zustandspassiv)

Das Zustandspassiv im Deutschen


„Sein“ + Partizip II: Einen Zustand beschreiben

(„Sein” + imiesłów czasu przeszłego (Partizip II): opisywanie stanu)

Co to jest Zustandspassiv (sein + Partizip II)?

Zustandspassiv opisuje stan (rezultat), który jest „po” jakiejś czynności.

  • Pytanie kontrolne: Wie ist …? = Jaki jest stan…?
  • Polskie skojarzenie: „jest + zrobione/zamknięte/przygotowane”.

Ważne: to nie mówi, kto to zrobił ani kiedy. Tylko: jaki jest stan teraz.

Budowa krok po kroku (najprostszy schemat)

  1. Wybierz rzecz/osobę, której stan opisujesz (podmiot).
  2. Dodaj odpowiednią formę sein (ist/sind).
  3. Dodaj Partizip II (zwykle forma z ge- lub z -t/-en).
Podmiot sein Partizip II Przykład
Das Postamt ist geschlossen Das Postamt ist geschlossen.
Die Häuser sind verkauft Die Häuser sind verkauft.
Das Essen ist vorbereitet Das Essen ist vorbereitet.

Na co uważać: „ist” czy „sind”?

Czasownik sein musi zgadzać się z podmiotem:

  • ist dla liczby pojedynczej: das/der/die (pojedyncze) → Das Museum ist …
  • sind dla liczby mnogiej: die (mnogie) → Die Tickets sind …
Poprawnie Niepoprawnie
Die Türen sind geschlossen. Die Türen ist geschlossen.
Das Büro ist geöffnet. Das Büro sind geöffnet.

Zustandspassiv a „czynność teraz” (częsty błąd)

Porównaj: stan vs proces (czynność).

Co chcesz powiedzieć? Forma po niemiecku Przykład
Stan (rezultat) sein + Partizip II Die Tür ist geschlossen. (Drzwi są zamknięte.)
Czynność teraz werden + Partizip II (nie to ćwiczenie, ale warto rozróżniać) Die Tür wird geschlossen. (Drzwi są zamykane.)

Mini-test: jeśli po polsku naturalnie mówisz „jest + zrobione”, to zwykle pasuje Zustandspassiv.

Partizip II: co wybierasz w zdaniu?

W Zustandspassiv używasz Partizip II, a nie bezokolicznika.

  • Poprawnie: Die Tickets sind verkauft. / Das Postamt ist geschlossen.
  • Niepoprawnie: Die Tickets sind verkaufen. / Das Postamt ist schließen.

Uwaga praktyczna: Partizip II często działa jak przymiotnik (opisuje stan), dlatego bywa bardzo „opisowe”.

Szyk zdania i typowe dodatki (dziś, już, jeszcze)

Najczęstszy szyk:

  • Podmiot + sein + Partizip II
  • Okoliczniki (np. heute) zwykle stoją po czasowniku: Das Museum ist heute geschlossen.
Dodatek Przykład Znaczenie
heute Das Café ist heute geschlossen. dziś
schon Die Ausstellung ist schon vorbereitet. już
noch nicht Das Essen ist noch nicht vorbereitet. jeszcze nie

Autokontrola: 3 pytania, zanim zaznaczysz odpowiedź

  1. Czy mówię o stanie (jak jest?), a nie o tym, co ktoś robi w tej chwili?
  2. Czy mam dobrą formę sein: ist czy sind?
  3. Czy użyłem Partizip II (np. geschlossen/verkauft/vorbereitet), a nie bezokolicznika?
  1. Zustandspassiv tworzy się za pomocą odmienionej formy czasownika „sein” oraz Partizip II danego czasownika.
  2. Zustandspassiv opisuje stan, który powstał w wyniku jakiejś czynności. Odpowiada na pytanie: „Wie ist etwas?”
Formel (Wzór)Verb (Czasownik)Beispiele (Przykłady)

 

sein + Partizip II (sein + Partizip II)

schließen (zamykać)Das Postamt ist geschlossen. (Poczta jest zamknięta.)
verkaufen (sprzedawać)Die Häuser sind verkauft (Domy są sprzedane.)
vorbereiten (przygotowywać)Das Essen ist vorbereitet. (Jedzenie jest przygotowane.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Das Museum ___ heute geschlossen.

Muzeum ___ dziś zamknięte.

2. Die Ausstellung ___ vorbereitet.

Wystawa ___ przygotowana.

3. Die Tickets für das Konzert sind ___.

Bilety na koncert są ___.

4. Die Tür zum Museum ist ___.

Drzwi do muzeum są ___.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania na stronę bierną stanową: użyj „sein + Partizip II”, aby opisać stan (np. „Die Tür ist geschlossen.”).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Das Restaurant schließt um 22 Uhr.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Das Restaurant ist geschlossen.
    (Restauracja jest zamknięta.)
  2. Die Firma verkauft die zwei Häuser.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Die zwei Häuser sind verkauft.
    (Dwa domy są sprzedane.)
  3. Ich bereite das Essen vor.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Das Essen ist vorbereitet.
    (Jedzenie jest przygotowane.)
  4. Der Hausmeister öffnet die Tür.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Die Tür ist geöffnet.
    (Drzwi są otwarte.)
  5. Die Kollegin packt den Koffer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Der Koffer ist gepackt.
    (Walizka jest spakowana.)
  6. Der Techniker repariert den Drucker.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Der Drucker ist repariert.
    (Drukarka jest naprawiona.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Pracujcie w parach i opiszcie stan wystawy i dzieł sztuki.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Sie sind im Museum und organisieren heute eine kleine Kunstveranstaltung.
(Jesteś w muzeum i organizujesz dziś małe wydarzenie artystyczne.)

Omówić
  • Welche Räume im Museum sind geöffnet oder geschlossen? (Które sale w muzeum są otwarte lub zamknięte?)
  • Welche Kunstwerke sind vorbereitet oder noch nicht vorbereitet? Warum? (einfach) (Które dzieła sztuki są przygotowane lub jeszcze nieprzygotowane? Dlaczego? (prosto))

Przydatne słowa i zwroty
  • Das Museum ist geöffnet/geschlossen. (Muzeum jest otwarte/zamknięte.)
  • Die Ausstellung ist vorbereitet. (Wystawa jest przygotowana.)
  • Das Bild ist ausgestellt. (Obraz jest wystawiony.)

Użyj w rozmowie
  • sein + Partizip II (Zustand beschreiben) (sein + Partizip II (opisywanie stanu))
  • Wie ist …? (Frage nach dem Zustand) (Wie ist …? (pytanie o stan))

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 16/04/2026 19:28