Apprenez à former le féminin des noms de métiers en allemand, comme Lehrer - Lehrerin, Arzt - Ärztin, ou Koch - Köchin, avec les règles d'ajout de -in ou de modification par Umlaut.
  1. Le pluriel de la forme féminine se forme avec « -innen » : Lehrerinnen, Ärztinnen, Studentinnen.
Maskuline Form (Forme masculine)Regel (règle)Feminine Form (forme féminine)
Lehrer (enseignant)+ -inLehrerin (enseignante)
Arzt (médecin)Umlaut + -inÄrztin (médecin)
Koch (Köchinnen)Umlaut + -inKöchin (cuisinière)
Student (Étudiant)+ -inStudentin (étudiante)
Verkäufer (vendeuse)+ -inVerkäuferin (Vendeuse)
Journalist (Journaliste)+ -inJournalistin (Journaliste)

Des exceptions !

  1. Dans de nombreuses désignations professionnelles, le radical change également (par exemple, avec un umlaut).
  2. Certains métiers se terminent par -mann comme par exemple "Kaufmann". Dans ce cas, le "mann" est remplacé par "frau".

Exercice 1: Dénominations professionnelles féminines

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

Journalistin, Arzt, Ärztin, Lehrerin, Köchin, Ingenieurin, Polizistin

1. Polizist:
Meine Mutter arbeitet als ....
(Meine Mutter arbeitet als Polizistin.)
2. Arzt:
Anna ist ....
(Anna ist Ärztin.)
3. Journalist:
Sie arbeitet als ... bei einer Zeitung.
(Sie arbeitet als Journalistin bei einer Zeitung.)
4. Koch:
Maria ist eine sehr gute ....
(Maria ist eine sehr gute Köchin.)
5. Arzt:
Lucas Vater ist ein ....
(Lucas Vater ist ein Arzt.)
6. Lehrer:
Camille ist ....
(Camille ist Lehrerin.)
7. Ingenieur:
Frau Schneider ist ... bei Mercedes.
(Frau Schneider ist Ingenieurin bei Mercedes.)
8. Lehrer:
Meine Schwester ist ... in Berlin.
(Meine Schwester ist Lehrerin in Berlin.)

Exercice 2: Complétion de dialogue

Instruction: Complétez le dialogue avec la solution correcte

1. Die ___ arbeitet im Restaurant.

( La ___ travaille au restaurant.)

2. Die ___ im Krankenhaus sind sehr nett.

( Les ___ à l'hôpital sont très gentilles.)

3. Welche ___ unterrichtet Deutsch?

( Quelle ___ donne des cours d’allemand ?)

4. Die ___ arbeitet im Supermarkt.

( La ___ travaille au supermarché.)

5. Wer ist die ___ hier?

( Qui est la ___ ici ?)

6. Kaufmann wird zu ___ im Femininen.

( Kaufmann devient ___ au féminin.)

Comprendre les formes féminines des noms de métiers en allemand

Cette leçon aborde la formation des noms féminins pour les professions en allemand, un aspect fondamental pour parler et comprendre correctement la langue au niveau A1. Vous apprendrez comment transformer une forme masculine en sa forme féminine en suivant des règles simples.

Les règles principales pour former le féminin

En général, on forme le féminin en ajoutant le suffixe -in à la forme masculine. Par exemple : Lehrer devient Lehrerin.

Cependant, certains noms subissent aussi une modification de la voyelle avec un Umlaut (tréma) avant d’ajouter -in. Par exemple :

  • Arzt devient Ärztin
  • Koch devient Köchin

Formation du pluriel féminin

Le pluriel des noms féminins se forme en ajoutant -innen à la forme féminine. Par exemple :

  • Lehrerin → Lehrerinnen
  • Ärztin → Ärztinnen
  • Studentin → Studentinnen

Cas particuliers : les professions avec -mann

Pour les métiers terminant par -mann, on remplace ce suffixe par -frau pour obtenir la forme féminine. Par exemple :

  • Kaufmann → Kauffrau

Quelques mots utiles et différences entre le français et l’allemand

En français, le genre des noms de métiers est souvent marqué par un article (le/la) et parfois par une terminaison différente (acteur / actrice). En allemand, la forme féminine est systématiquement marquée par le suffixe -in ajouté au radical masculin, ce qui facilite souvent la reconnaissance.

Par exemple :

  • Lehrerin = la professeure
  • Ärztin = la docteure / la médecin (femme)

Quelques expressions françaises utiles à connaître :

  • Le métier = der Beruf
  • La forme féminine = die weibliche Form
  • Le suffixe = das Suffix / die Endung
  • L’Umlaut (tréma) = Umlaut (ä, ö, ü) qui modifie la voyelle

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Vendredi, 18/07/2025 00:20