„Mögen“ und „gefallen“ bedeuten oft Ähnliches, aber sie funktionieren grammatikalisch unterschiedlich.

(« Mögen » et « gefallen » signifient souvent des choses semblables, mais ils fonctionnent différemment sur le plan grammatical.)

  1. Tu utilises « mögen » lorsque tu trouves activement quelque chose bien ou que tu le souhaites.
  2. « Gefallen » décrit comment quelque chose agit sur toi.
VerbBeispiele
mögen 

Ich mag den Film. (J'aime le film.)

Ich mag die blauen Schuhe (J'aime les chaussures bleues)

gefallen

Der Film gefällt mir. (Le film me plaît.)

Die blauen Schuhe gefallen mir. (Les chaussures bleues me plaisent.)

Des exceptions !

  1. „Mögen" est plutôt neutre et utilisé au quotidien, „gefallen" est un peu plus formel et poli.

Exercice 1: Apprécier ou aimer ?

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

gefallen, mag, gefällt, mögen

1.
Das neue weiße Sofa ... uns sehr.
(Nous aimons beaucoup le nouveau canapé blanc.)
2.
Gefallen dir die gelben Schuhe? – Nein, ich ... sie nicht.
(Est-ce que tu aimes les chaussures jaunes ? – Non, je ne les aime pas.)
3.
Ich ... das lila Kleid.
(J'aime la robe violette.)
4.
Wir ... grüne Äpfel lieber als rote.
(Nous préférons les pommes vertes aux rouges.)
5.
Die Farben Weiß und Grau ... ihnen – sie sind elegant.
(Les couleurs blanc et gris leur plaisent – elles sont élégantes.)
6.
Magst du das grüne Fahrrad? – Nein, mir ... das schwarze besser.
(Tu aimes le vélo vert ? – Non, je préfère le vélo noir.)
7.
Die grauen Schuhe ... mir gut – ich nehme sie!
(Les chaussures grises me plaisent bien – je les prends !)
8.
Die Kinder ... buntes Eis am liebsten.
(Les enfants aiment le plus la glace colorée.)

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Die neuen blauen Stühle _______ mir, aber ich mag die grauen Stühle nicht.

Les nouvelles chaises bleues _______ me plaisent, mais je n'aime pas les chaises grises.)

2. Ich ______ das rote T‑Shirt, aber das orange T‑Shirt gefällt mir nicht so gut.

Ich ______ das rote T‑Shirt, aber das orange T‑Shirt gefällt mir nicht so gut.)

3. Die gelbe Wand im Büro _______ mir sehr, aber die rosa Wand in der Küche mag ich nicht.

Le mur jaune du bureau _______ me plaît beaucoup, mais je n'aime pas le mur rose dans la cuisine.)

4. Ich ______ Grün, aber die neue grüne Firmenfarbe gefällt mir nicht.

J'aime le vert, mais la nouvelle couleur verte de l'entreprise _______ ne me plaît pas.)

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases. Utilise toujours l’autre verbe : une fois avec « mögen » et une fois avec « gefallen » (fais attention à l’accusatif avec « mögen » et au datif avec « gefallen »).

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (gefallen) Ich mag das neue Büro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Das neue Büro gefällt mir.
    (Das neue Büro gefällt mir.)
  2. Indice Indice (mögen) Die grünen Stühle gefallen mir.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich mag die grünen Stühle.
    (Ich mag die grünen Stühle.)
  3. Indice Indice (gefallen) Magst du unseren Chef?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gefällt dir unser Chef?
    (Gefällt dir unser Chef?)
  4. Indice Indice (mögen) Der blaue Firmenwagen gefällt mir nicht.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich mag den blauen Firmenwagen nicht.
    (Ich mag den blauen Firmenwagen nicht.)
  5. Indice Indice (gefallen) Mögt ihr das helle Meetingzimmer?
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Gefällt euch das helle Meetingzimmer?
    (Gefällt euch das helle Meetingzimmer?)
  6. Indice Indice (mögen) Die weißen Wände im Büro gefallen mir sehr.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich mag die weißen Wände im Büro sehr.
    (Ich mag die weißen Wände im Büro sehr.)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Vendredi, 09/01/2026 18:40