Conjonctions : weil, dann, auch, auch nicht

Konnektoren: weil, dann, auch, auch nicht


Konnektoren haben folgende Funktion: Sätze logisch verbinden – Gründe geben, Folgen ausdrücken und Informationen ergänzen.

(Les connecteurs ont la fonction suivante : relier les phrases de façon logique – donner des raisons, exprimer des conséquences et compléter des informations.)

Parce que : weil (donner une raison)

  • Idée : on explique le pourquoi.
  • Attention clé (allemand) : weil introduit souvent une proposition avec verbe à la fin.
Schéma Exemple correct Erreur fréquente
Phrase 1, weil … verbe. Ich möchte die Wohnung mieten, weil sie neu ist. … weil sie ist neu.

Astuce : repérez le verbe (souvent ist / sind / habe / wohne) et poussez-le à la fin de la partie après weil.

Ensuite / alors : dann (ordre des actions)

  • Idée : on dit ce qui se passe après (étape suivante, conséquence pratique).
  • Grammaire simple : dann est un adverbe. Le verbe reste en général en position 2.
Schéma Exemple correct À surveiller
Phrase 1, dann verbe Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann sprechen wir mit dem Vermieter. Après dann, on ne met pas le verbe à la fin.
Dann verbe Dann unterschreiben wir den Mietvertrag. dann peut commencer la phrase : le verbe vient tout de suite après.

Aussi : auch (ajouter une information)

  • Idée : « en plus », « également ».
  • Usage : on ajoute un 2ᵉ souhait, une 2ᵉ caractéristique, une 2ᵉ action.
Ce que vous ajoutez Exemple naturel
Un autre critère Ich möchte ein Einzelzimmer. Ich möchte auch einen Balkon.
Une information « moi aussi » Ich bin berufstätig. Ich bin auch Nichtraucher.

Astuce : placez auch près de l’élément que vous « ajoutez ». Au niveau A1, gardez la structure simple : Ich … auch …

Non plus : auch nicht (renforcer une négation)

  • Idée : « pas non plus ».
  • Condition : il y a déjà une négation avant (ou dans le contexte).
Situation Exemple correct Erreur fréquente
2ᵉ refus / 2ᵉ négation Ich reserviere das Hotel nicht. Die Villa reserviere ich auch nicht. Die Villa reserviere ich nicht auch.

Mini-règle : auch nicht = auch + négation. En français : « … non plus ».

Choisir le bon connecteur : mini check-list

  1. Vous donnez une raison (pourquoi) ? → weil (+ verbe à la fin).
  2. Vous décrivez la suite (puis / ensuite) ? → dann (+ verbe en position 2).
  3. Vous ajoutez quelque chose (aussi) ? → auch.
  4. Vous ajoutez une deuxième négation (non plus) ? → auch nicht.

Auto-correction rapide (A1) : 3 points à vérifier

  • Avec weil : le verbe est-il tout à la fin de la partie après weil ?
  • Avec dann : le verbe arrive-t-il tout de suite (position 2) ?
  • Avec auch / auch nicht : est-ce que vous ajoutez bien une info (positive) ou une info (négative) ?
Konnektor (Connecteur)Funktion (Fonction)Beispiel (Exemple)
weil (parce que)Drückt einen Grund aus (Exprime une raison)Wir möchten das Haus mieten, weil es auf dem Land liegt. (Nous voulons louer la maison, parce qu’elle se trouve à la campagne.)
dann (ensuite)Beschreibt eine Folge oder einen nächsten Schritt (Décrit une conséquence ou une étape suivante)Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann unterschreiben wir den Mietvertrag. (Nous regardons la chambre en colocation, ensuite nous signons le contrat de location.)
auch (aussi)Signalisiert Gleichheit oder Ähnlichkeit (Indique l’égalité ou la similarité)Ich will ein Einzelzimmer. Ich will auch ein Zimmer mit Balkon. (Je veux une chambre individuelle. Je veux aussi une chambre avec balcon.)
auch nicht (non plus)Verstärkt eine vorherige Verneinung (Renforce une négation précédente)Ich möchte das Hotel nicht reservieren. Die Villa möchte ich auch nicht. (Je ne veux pas réserver l’hôtel. Je ne veux pas la villa non plus.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich möchte die Wohnung mieten, ____ sie neu ist.

Je voudrais louer l’appartement, ____ il est neuf.

2. Wir schauen uns das WG‑Zimmer an, ____ sprechen wir mit dem Vermieter.

Nous regardons la chambre en colocation, ____ nous parlons avec le propriétaire.

3. Ich möchte ein Einzelzimmer. Ich möchte ____ einen Balkon.

Je voudrais une chambre individuelle. Je voudrais ____ un balcon.

4. Ich reserviere das Hotel nicht. Die Villa reserviere ich ____.

Je ne réserve pas l’hôtel. Je ne réserve pas non plus la villa ____.

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Relie les deux phrases en une seule en utilisant le connecteur approprié : weil / dann / auch / auch nicht.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (weil) Ich möchte die Wohnung mieten. Sie ist sehr ruhig.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich möchte die Wohnung mieten, weil sie sehr ruhig ist.
    (Je voudrais louer l’appartement, parce qu’il est très calme.)
  2. Indice Indice (dann) Wir sehen die Wohnung um 17 Uhr. Wir unterschreiben den Vertrag.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir sehen die Wohnung um 17 Uhr, dann unterschreiben wir den Vertrag.
    (Nous visitons l’appartement à 17 heures, puis nous signons le contrat.)
  3. Indice Indice (auch) Ich brauche eine Küche. Ich brauche einen Balkon.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich brauche eine Küche und ich brauche auch einen Balkon.
    (J’ai besoin d’une cuisine et j’ai aussi besoin d’un balcon.)
  4. Indice Indice (auch nicht) Ich möchte nicht in der Stadt wohnen. Ich möchte nicht an der Straße wohnen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich möchte nicht in der Stadt wohnen; an der Straße möchte ich auch nicht wohnen.
    (Je ne veux pas habiter en ville ; dans la rue, je ne veux pas non plus habiter.)
  5. Indice Indice (weil) Wir nehmen die Wohnung nicht. Sie ist zu teuer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Wir nehmen die Wohnung nicht, weil sie zu teuer ist.
    (Nous ne prenons pas l’appartement, parce qu’il est trop cher.)
  6. Indice Indice (dann) Ich rufe den Vermieter an. Ich frage nach dem Termin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Ich rufe den Vermieter an, dann frage ich nach dem Termin.
    (J’appelle le propriétaire, puis je demande le rendez-vous.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Menez un court entretien téléphonique : poser des questions, accepter ou refuser.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Du rufst einen Vermieter an und vereinbarst eine Wohnungsbesichtigung in Berlin.
(Tu appelles un propriétaire et tu fixes un rendez-vous pour visiter un appartement à Berlin.)

Discuter
  • Welche Unterkunft bevorzugst du und warum? Nenne einen Grund. (Quel type de logement préfères-tu et pourquoi ? Donne une raison.)
  • Was ist der nächste Schritt, wenn die Wohnung passt? Beschreibe den Ablauf kurz. (Quelle est la prochaine étape si l’appartement convient ? Décris brièvement le déroulement.)

Mots et expressions utiles
  • Ich möchte die Wohnung mieten, weil sie neu ist. (Je voudrais louer l’appartement parce qu’il est neuf.)
  • Wir schauen uns die Wohnung an, dann unterschreiben wir. (Nous visitons l’appartement, ensuite nous signons.)
  • Ich will ein WG-Zimmer teilen; das Hotel möchte ich auch nicht reservieren. (Je veux partager une chambre en colocation ; je ne veux pas non plus réserver l’hôtel.)

Utilisation en conversation
  • weil (parce que)
  • dann (ensuite)
  • auch nicht (pas non plus)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Dimanche, 19/04/2026 11:46