Jeszcze nie ma nauczyciela
Poproś nauczyciela

Spójniki: weil, dann, auch, auch nicht

Konnektoren: weil, dann, auch, auch nicht


Konnektoren haben folgende Funktion: Sätze logisch verbinden – Gründe geben, Folgen ausdrücken und Informationen ergänzen.

(Konektory mają następującą funkcję: logicznie łączyć zdania – podawać powody, wyrażać skutki i uzupełniać informacje.)

Kiedy użyć: weil / dann / auch / auch nicht

  • weil = podaję powód (dlaczego?).
  • dann = mówię o kolejnym kroku / następstwie (co potem?).
  • auch = dodaję kolejną informację („też / również”).
  • auch nicht = dodaję drugie „nie” („też nie”).

weil: powód i szyk zdania (najważniejsze!)

W niemieckim po weil czasownik w zdaniu podrzędnym idzie na koniec.

Wzór Przykład
Zdanie 1, weil + … + czasownik Ich möchte die Wohnung mieten, weil sie neu ist.
weil + … + czasownik, Zdanie 2 Weil sie neu ist, möchte ich die Wohnung mieten.
  • To częsty błąd Polaków: weil sie ist neu → poprawnie: weil sie neu ist.
  • Po weil zwykle nie robimy „podwójnego spójnika”: weil dass.

dann: „potem” i normalny szyk

dann łączy kroki w czasie. Nie zmienia szyku jak weil.

Najczęstszy układ Przykład
Zdanie 1, dann + zdanie 2 Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann sprechen wir mit dem Vermieter.
Dann na początku + czasownik od razu po nim (inwersja) Dann sprechen wir mit dem Vermieter.
  • Gdy zdanie zaczyna się od dann, czasownik stoi na 2. miejscu: Dann unterschreiben wir…

auch: „też” – gdzie postawić w zdaniu

auch najczęściej stoi przed tym, co chcesz dodać/„włączyć”.

  • Dodaję rzecz: Ich möchte auch einen Balkon.
  • Dodaję całe zdanie (często na początku): Auch ich möchte einen Balkon. (bardziej formalne)

W praktycznych dialogach (mieszkanie, potrzeby) najnaturalniejsze jest: Ich möchte auch …

auch nicht: „też nie” – jak to budować

Użyj auch nicht, gdy drugi element jest negatywny tak samo jak pierwszy.

Co chcesz powiedzieć Naturalny niemiecki
Nie rezerwuję hotelu. I wilii też nie. Ich reserviere das Hotel nicht. Die Villa reserviere ich auch nicht.
Nie chcę mieszkać w mieście. I przy ulicy też nie. Ich möchte nicht in der Stadt wohnen; an der Straße möchte ich auch nicht wohnen.
  • Częsty błąd: nicht auch (to brzmi nienaturalnie). Najczęściej: auch nicht.
  • auch nicht często stoi na końcu krótkiej części zdania: „Die Villa … auch nicht.”

Szybki „autotest”: wybierz właściwy łącznik

  1. Pytanie dlaczego?weil (i pamiętaj: czasownik na końcu).
  2. Pytanie co potem? / jaki następny krok?dann.
  3. Pytanie co jeszcze? (dodaję informację) → auch.
  4. Pytanie czego też nie? (druga negacja) → auch nicht.

Mini-checklista przed mówieniem (A1, rozmowa o mieszkaniu)

  • weil: czy czasownik jest na końcu? → „weil sie ruhig ist”.
  • dann: czy mówię o kolejności działań? → „…, dann rufe ich an.”
  • auch: czy dodaję wymaganie? → „Ich möchte auch einen Balkon.”
  • auch nicht: czy to drugie „nie”? → „Das Hotel nicht. Die Villa auch nicht.”
Konnektor (Spójnik)Funktion (Funkcja)Beispiel (Przykład)
weil (ponieważ)Drückt einen Grund aus (Wyraża powód)Wir möchten das Haus mieten, weil es auf dem Land liegt. (Chcemy wynająć ten dom, ponieważ leży na wsi.)
dann (potem)Beschreibt eine Folge oder einen nächsten Schritt (Opisuje skutek lub kolejny krok)Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann unterschreiben wir den Mietvertrag. (Oglądamy pokój w mieszkaniu współdzielonym, potem podpisujemy umowę najmu.)
auch (też)Signalisiert Gleichheit oder Ähnlichkeit (Sygnalizuje równość lub podobieństwo)Ich will ein Einzelzimmer. Ich will auch ein Zimmer mit Balkon. (Chcę pokój jednoosobowy. Chcę też pokój z balkonem.)
auch nicht (też nie)Verstärkt eine vorherige Verneinung (Wzmacnia wcześniejsze przeczenie)Ich möchte das Hotel nicht reservieren. Die Villa möchte ich auch nicht. (Nie chcę rezerwować hotelu. Willi też nie chcę.)

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Ich möchte die Wohnung mieten, ____ sie neu ist.

Chciałbym wynająć to mieszkanie, ____ jest nowe.

2. Wir schauen uns das WG‑Zimmer an, ____ sprechen wir mit dem Vermieter.

Oglądamy pokój w mieszkaniu współdzielonym, ____ rozmawiamy z wynajmującym.

3. Ich möchte ein Einzelzimmer. Ich möchte ____ einen Balkon.

Chcę pokój jednoosobowy. Chcę ____ balkon.

4. Ich reserviere das Hotel nicht. Die Villa reserviere ich ____.

Nie rezerwuję hotelu. Willi też ____.

Ćwiczenie 2: Przepisz zwroty

Instrukcja: Połącz dwa zdania w jedno, używając odpowiedniego spójnika: weil / dann / auch / auch nicht.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (weil) Ich möchte die Wohnung mieten. Sie ist sehr ruhig.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ich möchte die Wohnung mieten, weil sie sehr ruhig ist.
    (Chcę wynająć mieszkanie, ponieważ jest bardzo ciche.)
  2. Wskazówka Wskazówka (dann) Wir sehen die Wohnung um 17 Uhr. Wir unterschreiben den Vertrag.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Wir sehen die Wohnung um 17 Uhr, dann unterschreiben wir den Vertrag.
    (Oglądamy mieszkanie o 17:00, potem podpisujemy umowę.)
  3. Wskazówka Wskazówka (auch) Ich brauche eine Küche. Ich brauche einen Balkon.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ich brauche eine Küche und ich brauche auch einen Balkon.
    (Potrzebuję kuchni i potrzebuję także balkonu.)
  4. Wskazówka Wskazówka (auch nicht) Ich möchte nicht in der Stadt wohnen. Ich möchte nicht an der Straße wohnen.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ich möchte nicht in der Stadt wohnen; an der Straße möchte ich auch nicht wohnen.
    (Nie chcę mieszkać w mieście; przy ulicy też nie chcę mieszkać.)
  5. Wskazówka Wskazówka (weil) Wir nehmen die Wohnung nicht. Sie ist zu teuer.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Wir nehmen die Wohnung nicht, weil sie zu teuer ist.
    (Nie bierzemy tego mieszkania, ponieważ jest za drogie.)
  6. Wskazówka Wskazówka (dann) Ich rufe den Vermieter an. Ich frage nach dem Termin.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Przykład
    Ich rufe den Vermieter an, dann frage ich nach dem Termin.
    (Dzwonię do wynajmującego, potem pytam o termin.)

Ćwiczenie 3: Gramatyka w praktyce

Instrukcja: Przeprowadza krótką rozmowę telefoniczną: pyta, zgadza się lub odmawia.

Pokaż/Ukryj tłumaczenie
Sytuacja
Du rufst einen Vermieter an und vereinbarst eine Wohnungsbesichtigung in Berlin.
(Dzwonisz do wynajmującego i umawiasz się na oglądanie mieszkania w Berlinie.)

Omówić
  • Welche Unterkunft bevorzugst du und warum? Nenne einen Grund. (Jakie zakwaterowanie preferujesz i dlaczego? Podaj jeden powód.)
  • Was ist der nächste Schritt, wenn die Wohnung passt? Beschreibe den Ablauf kurz. (Jaki jest następny krok, jeśli mieszkanie pasuje? Krótko opisz przebieg.)

Przydatne słowa i zwroty
  • Ich möchte die Wohnung mieten, weil sie neu ist. (Chcę wynająć mieszkanie, ponieważ jest nowe.)
  • Wir schauen uns die Wohnung an, dann unterschreiben wir. (Oglądamy mieszkanie, potem podpisujemy.)
  • Ich will ein WG-Zimmer teilen; das Hotel möchte ich auch nicht reservieren. (Chcę dzielić pokój w mieszkaniu współdzielonym; hotelu też nie chcę rezerwować.)

Użyj w rozmowie
  • weil (ponieważ)
  • dann (potem)
  • auch nicht (też nie)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

niedziela, 19/04/2026 11:46