Kurs koncentruje się na konnektorach niemieckich: "weil" (ponieważ), "dann" (następnie), "auch" (także) i "auch nicht" (też nie), ucząc, jak logicznie łączyć zdania, wyrażać powody, następstwa oraz uzupełniać informacje.
Konnektor (spójnik)Funktion (Funkcja)Beispiel (Przykład)
weilDrückt einen Grund aus (Wyraża powód)Wir möchten das Haus mieten, weil es auf dem Land liegt.
dannBeschreibt eine Folge oder einen nächsten Schritt (Opisuje następstwo lub kolejny krok)Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann unterschreiben wir den Mietvertrag.
auchSignalisiert Gleichheit oder Ähnlichkeit (Sygnalizuje równość lub podobieństwo)Ich will ein Einzelzimmer. Ich will auch ein Zimmer mit Balkon.
auch nichtVerstärkt eine vorherige Verneinung (Wzmacnia wcześniejsze przeczenie)Ich möchte das Hotel nicht reservieren. Die Villa möchte ich auch nicht.

Ćwiczenie 1: Konnektoren: weil, dann, auch, auch nicht

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

weil, auch nicht, auch, dann

1.
Sie ziehen aufs Land, ... kaufen sie ein neues Haus.
(Przeprowadzają się na wieś, potem kupują nowy dom.)
2.
Wir wollen das Haus nicht mieten. Das Zweifamilienhaus gefällt uns....
(Nie chcemy wynajmować domu. Dom dwurodzinny też nam się nie podoba.)
3.
Ich zahle keine Miete, ... ich der Besitzer des Hauses bin.
(Nie płacę czynszu, ponieważ jestem właścicielem domu.)
4.
Wir wollen das Haus anschauen. Die Villa möchten wir ... besichtigen.
(Chcemy obejrzeć dom. Wilię też chcielibyśmy zwiedzić.)
5.
Mein Freund sucht ein WG-Zimmer. Ich suche ... eines.
(Mój przyjaciel szuka pokoju w mieszkaniu współdzielonym. Ja też szukam takiego pokoju.)
6.
Das Hotel hat ein Einzelzimmer. Es hat ... ein großes Doppelzimmer.
(Hotel ma pokój jednoosobowy. Ma także duży pokój dwuosobowy.)
7.
Wir ziehen aus, ... die Wohnung zu klein ist.
(Wyprowadzamy się, ponieważ mieszkanie jest za małe.)
8.
Wir mieten die Wohnung nicht, ... der Strom nicht im Preis enthalten ist.
(Nie wynajmujemy mieszkania, ponieważ prąd nie jest wliczony w cenę.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Wir mieten das Zimmer, ___ es in der Nähe der Arbeit liegt.

(Wynajmujemy pokój, ___ leży blisko pracy.)

2. Ich möchte die Wohnung nicht, und das Zimmer möchte ich ___.

(Nie chcę mieszkania, a pokój też nie chcę ___.)

3. Zuerst schauen wir uns die Wohnung an, ___ unterschreiben wir den Vertrag.

(Najpierw oglądamy mieszkanie, ___ podpisujemy umowę.)

4. Ich will ein Zimmer mit Balkon. Ich will ___ ein Zimmer mit Garten.

(Chcę pokój z balkonem. Chcę ___ pokój z ogrodem.)

5. Ich suche eine Wohnung in der Stadt, ___ das sehr praktisch ist.

(Szukam mieszkania w mieście, ___ to jest bardzo praktyczne.)

6. Wir wollen das Haus nicht mieten, und das Zimmer wollen wir ___.

(Nie chcemy wynajmować domu, a pokoju też nie chcemy ___.)

Konnektoren: "weil", "dann", "auch", "auch nicht" – nauka łączników zdań po niemiecku

W tej lekcji poznasz podstawowe niemieckie konnektory, które pomagają logicznie łączyć zdania i wyrażać przyczyny, skutki oraz dodatki czy zaprzeczenia. Nauka tych słów jest kluczowa, aby Twoje wypowiedzi w języku niemieckim były płynne i zrozumiałe.

Podstawowe konnektory i ich funkcje

  • weil – wyraża powód lub przyczynę. Przykład: „Wir möchten das Haus mieten, weil es auf dem Land liegt.”
  • dann – opisuje następstwo lub kolejny krok. Przykład: „Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann unterschreiben wir den Mietvertrag.”
  • auch – sygnalizuje podobieństwo lub dodatek do wcześniejszej informacji. Przykład: „Ich will ein Einzelzimmer. Ich will auch ein Zimmer mit Balkon.”
  • auch nicht – wzmacnia wcześniejszą negację. Przykład: „Ich möchte das Hotel nicht reservieren. Die Villa möchte ich auch nicht.”

Znaczenie i zastosowanie konnektorów

weil pomaga wyjaśnić przyczynę zdarzenia, natomiast dann wskazuje, co następuje po czymś innym. auch i auch nicht są używane, aby dodać informacje albo potwierdzić zaprzeczenie w wypowiedzi.

Warto zapamiętać – różnice między niemieckim a polskim

W języku niemieckim konnektor weil powoduje, że czasownik na końcu zdania jest odmieniany na formę końcową, czego nie ma w polskim. Przykład: „weil es auf dem Land liegt” – czasownik „liegt” na końcu zdania. Dla porównania, w języku polskim szyk zdania jest bardziej elastyczny i nie wymaga takich przemieszczeń.

Podobnie dann często zajmuje pozycję po podmiocie, wtedy gdy wskazuje kolejne zdarzenie, np. „Wir sehen das Zimmer an, dann unterschreiben wir den Vertrag.” W polskim zwykle używamy słowa „potem” lub „następnie”.

Zwrot auch odpowiada polskiemu „też” lub „również”, a auch nicht wzmacnia negację jak „też nie”. To ważne, aby pamiętać, że w niemieckim auch nicht jest zawsze dwuczłonowy i używa się go do podkreślenia negatywnej informacji.

Przydatne słowa i wyrażenia do nauki

  • der Grund – powód
  • die Folge – skutek, następstwo
  • das Zimmer – pokój
  • mieten – wynajmować
  • reservieren – rezerwować

Podsumowując, poznanie i prawidłowe użycie konnektorów weil, dann, auch i auch nicht pozwoli Ci składniej i logiczniej formułować zdania po niemiecku, co jest fundamentem poprawnej komunikacji już na poziomie A1.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 14:34