Linee guida per l'insegnamento +/- 15 minuti

Lezione di livello A1 sui connettori tedeschi weil, dann, auch, auch nicht. Sono spiegati funzione e uso attraverso esempi pratici per esprimere cause, conseguenze, uguaglianze e negazioni rafforzate. Include differenze rispetto all'italiano e suggerimenti per lo studio.
Konnektor (connettore)Funktion (Espressione di una causa)Beispiel (Esempio)
weilDrückt einen Grund aus (Esprime una causa)Wir möchten das Haus mieten, weil es auf dem Land liegt.
dannBeschreibt eine Folge oder einen nächsten Schritt (Descrive una conseguenza o un passo successivo)Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann unterschreiben wir den Mietvertrag.
auchSignalisiert Gleichheit oder Ähnlichkeit (Segnala uguaglianza o somiglianza)Ich will ein Einzelzimmer. Ich will auch ein Zimmer mit Balkon.
auch nichtVerstärkt eine vorherige Verneinung (Rinforza una negazione precedente)Ich möchte das Hotel nicht reservieren. Die Villa möchte ich auch nicht.

Esercizio 1: Konnektoren: weil, dann, auch, auch nicht

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

weil, auch nicht, auch, dann

1.
Sie ziehen aufs Land, ... kaufen sie ein neues Haus.
(Si trasferiscono in campagna, poi comprano una nuova casa.)
2.
Wir wollen das Haus nicht mieten. Das Zweifamilienhaus gefällt uns....
(Non vogliamo affittare la casa. Non ci piace nemmeno la casa bifamiliare.)
3.
Ich zahle keine Miete, ... ich der Besitzer des Hauses bin.
(Non pago l'affitto perché sono il proprietario della casa.)
4.
Wir wollen das Haus anschauen. Die Villa möchten wir ... besichtigen.
(Vogliamo vedere la casa. La villa vogliamo anche visitarla.)
5.
Mein Freund sucht ein WG-Zimmer. Ich suche ... eines.
(Il mio amico cerca una stanza in una convivenza. Anche io ne cerco una.)
6.
Das Hotel hat ein Einzelzimmer. Es hat ... ein großes Doppelzimmer.
(L'hotel ha una camera singola. Ha anche una grande camera matrimoniale.)
7.
Wir ziehen aus, ... die Wohnung zu klein ist.
(Ci trasferiamo perché l'appartamento è troppo piccolo.)
8.
Wir mieten die Wohnung nicht, ... der Strom nicht im Preis enthalten ist.
(Non prendiamo in affitto l'appartamento perché la corrente non è inclusa nel prezzo.)

Esercizio 2: Scelta multipla

Istruzione: Scegli la soluzione corretta

1. Wir mieten das Zimmer, ___ es in der Nähe der Arbeit liegt.

(Affittiamo la stanza, ___ si trova vicino al lavoro.)

2. Ich möchte die Wohnung nicht, und das Zimmer möchte ich ___.

(Non voglio l'appartamento, e non voglio ___ la stanza.)

3. Zuerst schauen wir uns die Wohnung an, ___ unterschreiben wir den Vertrag.

(Prima guardiamo l'appartamento, ___ firmiamo il contratto.)

4. Ich will ein Zimmer mit Balkon. Ich will ___ ein Zimmer mit Garten.

(Voglio una stanza con balcone. Voglio ___ una stanza con giardino.)

5. Ich suche eine Wohnung in der Stadt, ___ das sehr praktisch ist.

(Cerco un appartamento in città, ___ è molto pratico.)

6. Wir wollen das Haus nicht mieten, und das Zimmer wollen wir ___.

(Non vogliamo affittare la casa, e non vogliamo ___.)

Connettori coordinanti e subordinanti: weil, dann, auch, auch nicht

In questa lezione di livello A1 imparerai ad utilizzare quattro connettori fondamentali della lingua tedesca che aiutano a collegare frasi e idee in modo chiaro e naturale. Questi connettori sono weil, dann, auch e auch nicht. Ogni connettore ha una funzione specifica e si usa in situazioni diverse per esprimere ragioni, conseguenze, aggiunte e negazioni rafforzate.

Il connettore weil

weil introduce la causa o il motivo di qualcosa. Per esempio: Wir möchten das Haus mieten, weil es auf dem Land liegt. Significa "Vogliamo affittare la casa perché si trova in campagna". Attenzione, in tedesco la frase subordinata introdotta da weil sposta il verbo alla fine.

Il connettore dann

dann viene usato per descrivere la conseguenza o il passo successivo: Wir schauen uns das WG-Zimmer an, dann unterschreiben wir den Mietvertrag. Ovvero "Guardiamo la stanza in affitto, poi firmiamo il contratto".

I connettori auch e auch nicht

auch indica uguaglianza o similarità: Ich will ein Einzelzimmer. Ich will auch ein Zimmer mit Balkon. Traduce "Voglio una stanza singola. Voglio anche una stanza con balcone".

auch nicht intensifica una negazione precedente: Ich möchte das Hotel nicht reservieren. Die Villa möchte ich auch nicht. cioè "Non voglio prenotare l'hotel. La villa non la voglio neanche".

Confronto con l'italiano

In italiano, "weil" corrisponde a "perché" e introduce anche una subordinata causale, ma in tedesco il verbo va in fondo alla frase subordinata, una regola importante da ricordare. "Dann" significa "poi" o "allora", mentre "auch" e "auch nicht" si usano rispettivamente per esprimere "anche" e "nemmeno/ neanche". Questi ultimi aiutano a rendere frasi più naturali e fluide collegando informazioni simili o negazioni.

Parole utili da ricordare: Grund (motivo), Folge (conseguenza), Verneinung (negazione).

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestione dell'amministrazione internazionale

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ultimo aggiornamento:

Martedì, 15/07/2025 01:51