So sagt man, was man im Moment tut.

(On l’utilise pour dire ce qu’on est en train de faire en ce moment.)

1. Idée générale : comment dire « en train de » en allemand ?

  • En allemand, il n’y a pas de forme progressive comme en anglais (I am watering) ou en français (je suis en train de).
  • Pour dire qu’une action se passe en ce moment même, on utilise surtout deux constructions :
    • Verbe conjugué + gerade
    • dabei sein + zu + Infinitiv
  • Les deux peuvent souvent se traduire par « être en train de », mais le style et l’effet sont un peu différents.

2. « Verbe + gerade » – la forme la plus fréquente

Fonction : dire simplement que l’action se passe maintenant.

Allemand Français
Ich gieße gerade die Blumen. Je suis en train d’arroser les fleurs.
Der Gärtner pflanzt gerade eine Rose. Le jardinier est en train de planter une rose.

Place de « gerade » :

  • En phrase simple, « gerade » vient après le verbe conjugué :
    • SUJET + VERBE conjugué + gerade + …
    • Ich arbeite gerade im Homeoffice. (Je travaille en ce moment en télétravail.)
  • Avec un verbe à particule (séparable), « gerade » reste près du verbe conjugué :
    • Ich räume gerade auf. (Je suis en train de ranger.)
    • Ich räume auf gerade.

Nuance de sens :

  • « gerade » insiste sur le moment présent.
  • Proche de « maintenant » mais avec l’idée claire d’une action en cours.

3. « dabei sein, … zu + Infinitiv » – être au milieu de l’action

Fonction : mettre l’accent sur le fait que l’on est en plein dans l’activité, parfois un peu plus formel ou explicite.

Allemand Français
Ich bin dabei, die Blumen zu gießen. Je suis en train d’arroser les fleurs.
Wir sind dabei, den Garten zu pflegen. Nous sommes en train d’entretenir le jardin.

Structure :

  • Personne + sein (conjugué) + dabei, … zu + infinitif
Personne Forme de « sein » Exemple
ich bin Ich bin dabei, eine E‑Mail zu schreiben.
du bist Du bist dabei, den Vertrag zu lesen.
er/sie/es ist Sie ist dabei, Kaffee zu machen.
wir sind Wir sind dabei, den Bericht zu prüfen.

Place de « zu » :

  • « zu » se place juste avant l’infinitif :
    • die Blumen zu gießen.
    • den Garten zu planen.
    • … zu die Blumen gießen.

Nuance de sens :

  • Met l’accent sur le processus, parfois sur le côté « déjà commencé, pas encore fini ».
  • Ressemble beaucoup à « je suis en train de » que vous utilisez souvent en français.

4. « gerade » ou « dabei sein » ? – choix rapide

Dans beaucoup de contextes, les deux sont possibles. Pour un niveau A1, vous pouvez suivre ces réflexes :

  • Utilisez « gerade » si :
    • Vous décrivez simplement ce que vous faites maintenant.
    • Ex. : Ich telefoniere gerade. (Là, maintenant.)
  • Utilisez « dabei sein, … zu + Infinitiv » si :
    • Vous voulez insister sur le processus, le fait d’être « en pleine activité ».
    • Ex. : Ich bin dabei, eine Präsentation zu vorbereiten. (Je suis en plein dans la préparation.)

Comparaison rapide :

Allemand Traduction Nuance
Ich schreibe gerade eine E‑Mail. Je suis en train d’écrire un e‑mail. Accent sur « maintenant ».
Ich bin dabei, eine E‑Mail zu schreiben. Je suis en train d’écrire un e‑mail. Accent sur le processus en cours.

5. Erreurs fréquentes à éviter

  • 1. Mettre « gerade » au mauvais endroit
    • Ich gerade arbeite im Büro.
    • Ich arbeite gerade im Büro. ✅
  • 2. Copier la forme progressive de l’anglais ou du français
    • Ich bin am Gießen die Blumen.
    • Ich gieße gerade die Blumen. ✅
    • Ich bin dabei, die Blumen zu gießen. ✅
  • 3. Oublier « zu » dans la construction avec « dabei sein »
    • Ich bin dabei, die Blumen gießen.
    • Ich bin dabei, die Blumen zu gießen. ✅
  • 4. Mettre « gerade » après l’objet
    • Ich gieße die Blumen gerade. ⚠️ (possible mais moins neutre pour A1)
    • Ich gieße gerade die Blumen. ✅ (structure de base à retenir)

6. Mini‑guide pas à pas : construire vos phrases

  1. Choisissez l’action
    • Ex. : « arroser les plantes », « écrire un e‑mail », « cuisiner ».
  2. Choisissez la personne (ich, du, er/sie, wir…)
  3. Décidez : plutôt « gerade » ou « dabei sein » ?
    • Action du moment, phrase courte → gerade.
    • Insister sur le processus, un peu plus long → dabei sein.
  4. Formez la phrase :
    • Avec gerade :
      • SUJET + VERBE conjugué + gerade + complément
      • Wir planen gerade den neuen Garten.
    • Avec dabei sein :
      • SUJET + sein (conjugué) + dabei, + complément + zu + infinitif
      • Wir sind dabei, den neuen Garten zu planen.

7. Auto‑contrôle rapide

Pour chaque phrase que vous créez, vérifiez :

  • 1. Ai‑je un verbe conjugué ?
    • Ich bin dabei, … / Ich arbeite gerade …
  • 2. Si j’utilise « gerade », est‑il juste après le verbe conjugué ?
    • Ich lese gerade eine E‑Mail. ✅
  • 3. Si j’utilise « dabei sein », ai‑je bien :
    • sein conjugué + dabei,zu + infinitif ?
    • Ich bin dabei, den Bericht zu lesen. ✅
  • 4. Ma phrase peut‑elle se traduire par « je suis en train de… » ?
    • Si oui, vous êtes probablement correct.

8. Quelques phrases modèles à réutiliser

  • Ich arbeite gerade im Homeoffice.
  • Wir telefonieren gerade mit einem Kunden.
  • Der Kollege schreibt gerade eine E‑Mail.
  • Ich bin dabei, den Bericht zu korrigieren.
  • Wir sind dabei, den Termin zu planen.
  • Die Gärtnerin ist dabei, neue Blumen zu pflanzen.

Vous pouvez maintenant décrire ce que vous êtes en train de faire, au travail ou à la maison, en allemand simple et correct.

  1. En allemand, il n’existe pas de forme progressive propre comme en anglais.
  2. À la place, on utilise des constructions avec des verbes auxiliaires. „Gerade“ se place le plus souvent après le sujet et le verbe.
Struktur (Structure)Beschreibung (Description)Beispiele (Exemples)
Verb + gerade  (verbe + gerade )Betont, dass eine Handlung jetzt passiert. (Souligne qu’une action est en train de se passer maintenant.)
Ich gieße gerade die Blumen. (Je suis en train d’arroser les fleurs.)
Der Gärtner pflanzt gerade eine Rose. (Le jardinier est en train de planter une rose.)
dabei sein + zu + Infinitiv (être en train de + infinitif)Hebt hervor, dass man mitten in einer Handlung ist. (Met en avant que l’on est en plein milieu d’une action.)
Ich bin dabei, die Blumen zu gießen. (Je suis en train d’arroser les fleurs.)

Wir sind dabei, den Garten zu pflegen. (Nous sommes en train d’entretenir le jardin.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Ich ______ die Pflanzen im Laden.

Je ______ les plantes dans le magasin.)

2. Ich ______ im Büro und gieße die große Pflanze neben meinem Schreibtisch.

Je ______ au bureau et j'arrose la grande plante à côté de mon bureau.)

3. Wir ______, die neuen Rosen im Garten zu pflanzen.

Nous ______ les nouvelles rosiers dans le jardin.)

4. Ich ______, den Kaktus umzutopfen und frische Erde in den Topf zu füllen.

Je ______ le cactus et de mettre de la terre fraîche dans le pot.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécris les phrases. Utilise soit « gerade », soit « être en train de + infinitif » pour exprimer que l'action se déroule en ce moment.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (gerade) Ich telefoniere mit meiner Kollegin.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich telefoniere gerade mit meiner Kollegin.
    (Ich telefoniere gerade mit meiner Kollegin.)
  2. Indice Indice (dabei sein) Wir schreiben eine E‑Mail an den Chef.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Wir sind dabei, eine E‑Mail an den Chef zu schreiben.
    (Wir sind dabei, eine E‑Mail an den Chef zu schreiben.)
  3. Indice Indice (gerade) Der Kunde wartet im Büro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Kunde wartet gerade im Büro.
    (Der Kunde wartet gerade im Büro.)
  4. Indice Indice (dabei sein) Ich bestelle Blumen für das Büro.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ich bin dabei, Blumen für das Büro zu bestellen.
    (Ich bin dabei, Blumen für das Büro zu bestellen.)
  5. Indice Indice (gerade) Der Gärtner berät mich im Gartencenter.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Der Gärtner berät mich gerade im Gartencenter.
    (Der Gärtner berät mich gerade im Gartencenter.)
  6. Indice Indice (dabei sein) Wir planen den neuen Garten für das Haus.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Wir sind dabei, den neuen Garten für das Haus zu planen.
    (Wir sind dabei, den neuen Garten für das Haus zu planen.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: Décrivez alternativement ce qui se passe actuellement avec vos plantes.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Sie videochatten mit einer Freundin und zeigen Ihre Zimmer- und Gartenpflanzen.
(Vous êtes en visioconférence avec une amie et vous lui montrez vos plantes d'intérieur et de jardin.)

Discuter
  • Was machen Sie gerade mit Ihren Pflanzen? Erzählen Sie zwei Dinge. (Que faites-vous en ce moment avec vos plantes ? Parlez de deux choses.)
  • Was macht Ihre Lieblingspflanze gerade? Beschreiben Sie Blätter oder Blumen jetzt. (Que fait votre plante préférée en ce moment ? Décrivez ses feuilles ou ses fleurs.)

Mots et expressions utiles
  • Ich gieße gerade die Blumen. (Je suis en train d'arroser les fleurs.)
  • Ich bin dabei, die Pflanzen zu pflegen. (Je suis en train de m'occuper des plantes.)
  • Der Gärtner pflanzt gerade Samen in die Erde. (Le jardinier est en train de planter des graines dans la terre.)

Utilisation en conversation
  • Verb + gerade (Verbe + gerade)
  • dabei sein + zu + Infinitiv (dabei sein + zu + infinitif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Gestion internationale des administrations

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Dernière mise à jour :

Mercredi, 18/02/2026 17:18