Poznaj niemiecką Verlaufsform im Präsens i naucz się używać słów „gerade” oraz konstrukcji „dabei sein + zu + Infinitiv”, aby opisać czynności dziejące się teraz, np. „Ich gieße gerade die Blumen” czy „Wir sind dabei, den Garten zu pflegen”.
  1. W języku niemieckim nie ma własnej formy ciągłej tak jak w angielskim. Zamiast tego używa się konstrukcji pomocniczych.
  2. „Gerade” stoi zazwyczaj po podmiocie i przed orzeczeniem
Struktur (Struktura)Beschreibung (Opis)Beispiele (Przykłady)
gerade + Verb (gerade + czasownik)Betont, dass eine Handlung jetzt passiert. (Podkreśla, że czynność dzieje się teraz.)
Ich gieße gerade die Blumen. (Podlewam właśnie kwiaty.)
Der Gärtner pflanzt gerade eine Rose. (Ogrodnik sadzi właśnie różę.)
dabei sein + zu + Infinitiv (być w trakcie + bezokolicznik)Hebt hervor, dass man mitten in einer Handlung ist. (Podkreśla, że jest się w trakcie wykonywania czynności.)
Ich bin dabei, die Blumen zu gießen. (Ich bin dabei, podlewać kwiaty.)

Wir sind dabei, den Garten zu pflegen. (Wir jesteśmy w trakcie pielęgnowania ogrodu.)

Ćwiczenie 1: Czas teraźniejszy ciągły

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

sind dabei, gerade, bin dabei

1.
Die Kinder sammeln ... Blätter vom Gras.
(Die Kinder sammeln gerade Blätter vom Gras.)
2.
Das Kind sitzt ... auf der Schaukel im Garten.
(Das Kind sitzt gerade auf der Schaukel im Garten.)
3.
Er pflanzt ... einen Baum.
(Er pflanzt gerade einen Baum.)
4.
Ich ..., die Samen zu pflanzen.
(Ich bin dabei, die Samen zu pflanzen.)
5.
Ich gieße ... die Blumen.
(Ich gieße gerade die Blumen.)
6.
Ihr gießt ... die Tulpen und die Gänseblümchen.
(Ihr gießt gerade die Tulpen und die Gänseblümchen.)
7.
Wir ..., den Kaktus zu gießen.
(Wir sind dabei, den Kaktus zu gießen.)
8.
Ich ..., meinem Mitbewohner im Garten zu helfen.
(Ich bin dabei, meinem Mitbewohner im Garten zu helfen.)

Ćwiczenie 2: Ukończenie dialogu

Instrukcja: Uzupełnij dialog poprawnym rozwiązaniem

1. Ich gieße _____ die Zimmerpflanzen.

( Właśnie podlewam _____ rośliny doniczkowe.)

2. Wir sind _____, die Rosen zu schneiden.

( Jesteśmy _____, w trakcie cięcia róż.)

3. Der Gärtner pflanzt _____ eine Tulpe im Garten.

( Ogrodnik sadzi _____ tulipana w ogrodzie.)

4. Ich bin _____, die Blumen zu gießen.

( Jestem _____, przy podlewaniu kwiatów.)

5. Sie gießt _____ die Pflanzen im Wohnzimmer.

( Ona _____ podlewa rośliny w salonie.)

6. Wir sind _____, den Garten zu pflegen.

( Jesteśmy _____, w trakcie pielęgnacji ogrodu.)

Forma przeciągła w czasie teraźniejszym (Die Verlaufsform im Präsens)

Na tej stronie poznasz, jak wyrażać czynności odbywające się w chwili obecnej w języku niemieckim. W przeciwieństwie do języka angielskiego, niemiecki nie posiada specjalnej formy ciągłej (continuous), lecz korzysta z różnych konstrukcji, które podkreślają, że coś dzieje się "w tej chwili".

Podstawowe konstrukcje

  • gerade + czasownik
    Ta struktura wskazuje na czynność wykonywaną właśnie teraz. Słowo „gerade” umieszcza się zazwyczaj po podmiocie a przed czasownikiem.
    Przykłady: „Ich gieße gerade die Blumen.”, „Der Gärtner pflanzt gerade eine Rose.”
  • dabei sein + zu + bezokolicznik
    Ta konstrukcja podkreśla, że ktoś jest w trakcie wykonywania czynności.
    Przykłady: „Ich bin dabei, die Blumen zu gießen.”, „Wir sind dabei, den Garten zu pflegen.”

Co warto zapamiętać?

Fraza „gerade” jest często używana, aby zaakcentować, że coś dzieje się dokładnie teraz. Konstrukcja z „dabei sein” i bezokolicznikiem traktuje sytuację podobnie, ale formalnie bardziej podkreśla proces trwający w danym momencie.

Różnice między językiem polskim a niemieckim

W języku polskim istnieje osobna forma aspektu ciągłego (np. „jestem piszącym”), choć często używamy po prostu czasu teraźniejszego, aby wyrazić czynność w trakcie. Niemiecki natomiast nie ma oddzielnej formy ciągłej, dlatego stosuje te wyrażenia, aby przekazać podobne znaczenie.

Przykładowe przydatne wyrażenia i ich polskie odpowiedniki:

  • gerade – „właśnie teraz”, „akurat”
  • dabei sein, etwas zu tun – „być w trakcie robienia czegoś”

Zrozumienie tych struktur pozwoli swobodniej wyrażać, co dzieje się „w tej chwili” po niemiecku.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Sophie Schmidt

Zarządzanie Administracją Międzynarodową

Würzburger Dolmetscherschule

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 19:26