B1.3: Qu'est-ce qu'il y a à la télévision ?

Какво има по телевизията?

Apprenez à parler de vos programmes préférés en bulgare avec ce cours B1, en découvrant le vocabulaire clé comme "телевизия" (télévision), "новини" (nouvelles) et "сериал" (série). Maîtrisez les expressions pour discuter de ce qui passe à la télévision.

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Bientôt disponible...

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le bulgare aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos professeurs dès aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

Qu'enseigne cette leçon ?

Cette leçon de niveau B1 se concentre sur le vocabulaire et les expressions liés à la télévision en bulgare. Vous apprendrez à décrire ce qui est diffusé sur différents types d'émissions télévisées, à exprimer vos préférences, et à comprendre les dialogues courants dans ce contexte. L'objectif est d'améliorer votre capacité à discuter des programmes télévisés de manière naturelle et fluide.

Vocabulaire clé

  • телевизия (televiziya) – télévision
  • програма (programma) – programme
  • новини (novini) – nouvelles
  • сериал (serial) – série
  • документален филм (dokumentalen film) – documentaire
  • спортно предаване (sportno predavane) – émission sportive
  • реклама (reklama) – publicité

Expressions utiles

  • Какво има по телевизията? (Kakvo ima po televiziyata?) – Qu'est-ce qu'il y a à la télévision ?
  • Обичам да гледам сериали. (Obicham da gledam seriali.) – J'aime regarder des séries.
  • Новините започват в 18 часа. (Novinite zapochvat v 18 chasa.) – Les nouvelles commencent à 18 heures.
  • Тази реклама е много интересна. (Tazi reklama e mnogo interesna.) – Cette publicité est très intéressante.

Particularités entre le français et le bulgare

Le bulgare utilise un alphabet cyrillique, ce qui diffère fortement de l'alphabet latin du français. Cela peut constituer un défi au début, mais familiarisez-vous progressivement avec les lettres les plus courantes. En matière de grammaire, le bulgare ne possède pas de genre grammatical neutre, seulement masculin, féminin et pluriel, ce qui est différent du français qui en possède trois. De plus, le verbe être est souvent omis au présent en bulgare, ce qui peut surprendre les francophones.

Mots et expressions comparés

  • ТВ (TV) en bulgare correspond simplement à « TV » en français, utilisé pour « télévision ».
  • Реклама (reklama) signifie « publicité », similaire au français « réclame » mais utilisé de manière plus large.
  • Pour demander « Qu'y a-t-il à la télé ? », on dira „Какво има по телевизията?“, littéralement « Qu'y a-t-il sur la télévision ? ».

Cette leçon vous permettra ainsi de mieux comprendre et de participer aux conversations autour des émissions télévisées en bulgare, tout en mettant en lumière quelques différences essentielles avec le français pour faciliter votre apprentissage.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏