Améliorez votre espagnol B1 avec les connecteurs « ya » (action achevée), « todavía » (action en cours), et « además » (addition d'information) pour structurer efficacement vos idées.
ConectorUso
Cuando (Quand)Indicar tiempo/condición. (Indiquer temps/condition.)
Ya (Déjà)Acción ocurrida o completada (Action survenue ou accomplie)
Todavía (Encore)Acción pendiente (Action en attente)
Porque (Parce que)Causa (Cause)
Por eso (C'est pourquoi)Consecuencia (Conséquence)
Pero (Mais)Contrastar (Mais)
Además (De plus)Agregar información (Ajouter des informations)

Des exceptions !

  1. « Ya » : n'indique pas toujours le temps ; parfois, il est utilisé pour insister. Exemple : ¡Ya basta! (Assez !) ⇒ émotion, pas temps.

Exercice 1: Conectores: ya, además, todavía,...

Instruction: Remplissez le mot correct.

Afficher la traduction Montrez les réponses

Ya, pero, por eso, Todavía, porque, además, Cuando

1. Añadir:
Mi horario es flexible, y ... tengo la posibilidad de trabajar desde casa.
(Mon emploi du temps est flexible, et en plus j'ai la possibilité de travailler depuis chez moi.)
2. Tiempo:
... terminé de preparar la organización del evento; ahora estoy tranquilo.
(J'ai déjà terminé d'organiser l'événement ; maintenant je suis tranquille.)
3. Tiempo/Condición:
... el director ejecutivo habla, todos escuchan con atención.
(Lorsque le directeur général parle, tout le monde écoute avec attention.)
4. Tiempo:
... no encuentro un sustituto para mi puesto, pero sigo buscando.
(Je ne trouve pas encore de remplaçant pour mon poste, mais je continue à chercher.)
5. Contrastar:
Tengo motivación para aprender, ... me cuesta concentrarme.
(J'ai la motivation pour apprendre, mais j'ai du mal à me concentrer.)
6. Explicación:
Mi prioridad es terminar este proyecto, ... estoy tan enfocado.
(Ma priorité est de terminer ce projet, c'est pourquoi je suis tellement concentré.)
7. Causa:
Necesito organizar mi transporte ... mi trabajo está lejos de casa.
(J’ai besoin d’organiser mon transport parce que mon travail est loin de chez moi.)

Maîtriser les connecteurs espagnols : ya, además, todavía, et plus

Cette leçon de niveau B1 vous guide à travers l'utilisation de plusieurs connecteurs importants en espagnol, essentiels pour structurer vos phrases et exprimer clairement vos idées. Vous découvrirez comment utiliser des mots comme ya, además, todavía, cuando, porque, por eso, et pero pour indiquer le temps, la cause, la conséquence, ou pour ajouter ou contraster des informations.

Présentation des connecteurs clés

  • Cuando : sert à indiquer un moment précis ou une condition.
    Exemple : "Cuando llueve, me quedo en casa."
  • Ya : marque une action qui s'est produite ou a été complétée; peut aussi exprimer l'emphase.
    Exemple : "¡Ya basta!" (Assez !) — ici, c'est une exclamation émotionnelle.
  • Todavía : exprime une action qui est encore en cours ou non accomplie.
    Exemple : "Todavía no he terminado."
  • Porque : introduit la cause.
    Exemple : "No vine porque estaba enfermo."
  • Por eso : marque la conséquence d'une situation.
    Exemple : "Estaba enfermo, por eso no vine."
  • Pero : contraste deux idées ou informations.
    Exemple : "Quiero ir, pero no puedo."
  • Además : ajoute une information supplémentaire.
    Exemple : "Me gusta el cine, además la música."

Particularités et conseils pour un Français apprenant l'espagnol

En espagnol, certains connecteurs peuvent avoir des nuances différentes du français. Par exemple, ya ne se limite pas toujours à exprimer le temps passé ; il peut aussi renforcer une idée, comme dans "¡Ya basta!" ce qui n'a pas d'équivalent direct en français.

Autre différence, le connecteur todavía correspond souvent au français "encore", mais il est fréquemment utilisé avec la négation "no" pour dire "pas encore" (todavía no), une construction très courante et à maîtriser.

Quelques expressions utiles :

  • Ya : souvent placé avant le verbe pour insister.
  • Por eso : toujours suivi d'un verbe conjugué indiquant la conséquence.
  • Además de : peut s'utiliser pour introduire une information supplémentaire, similaire à "en plus de" en français.

La compréhension et l'utilisation correcte de ces connecteurs vous permettront de rendre vos discours plus fluides et cohérents en espagnol.

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Lea Pessara

Communication multilingue, axée sur les affaires et le droit

Cologne University of Applied Sciences

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 24/07/2025 03:49