B1.42: Une nouvelle routine

Una nueva rutina

Découvrez la tradition espagnole de la Nochevieja à la Puerta del Sol et apprenez à utiliser les connecteurs essentiels « ya », « además » et « todavía » pour enrichir votre espagnol. Cette leçon B1 vous plonge dans une fête culturelle en offrant des exemples concrets et des explications claires. Comprenez les différences entre l'espagnol et le français pour mieux maîtriser ces expressions courantes.

Matériels d'écoute et de lecture

Pratiquez le vocabulaire en contexte avec des matériaux authentiques.

Vocabulaire (8)

 El transporte: Le transport (Espagnol)

El transporte

Montrer

Le transport Montrer

 La prioridad: La priorité (Espagnol)

La prioridad

Montrer

La priorité Montrer

 La motivación: La motivation (Espagnol)

La motivación

Montrer

La motivation Montrer

 La organización: L'organisation (Espagnol)

La organización

Montrer

L'organisation Montrer

 Moverse (se déplacer) - Conjugaison des verbes et exercices

Moverse

Montrer

Se déplacer Montrer

 Dar un paseo: Faire une promenade (Espagnol)

Dar un paseo

Montrer

Faire une promenade Montrer

 El sustituto: Le remplaçant (Espagnol)

El sustituto

Montrer

Le remplaçant Montrer

 Tener suerte: Avoir de la chance (Espagnol)

Tener suerte

Montrer

Avoir de la chance Montrer

Exercices

Ces exercices peuvent être réalisés ensemble pendant les leçons de conversation ou comme devoirs.

Exercice 1: Conectores: ya, además, todavía,...

Instruction: Remplissez le mot correct.

Grammaire: Connecteurs : ya, además, todavía,...

Afficher la traduction Montrez les réponses

Ya, pero, por eso, Todavía, porque, además, Cuando

1. Añadir:
Mi horario es flexible, y ... tengo la posibilidad de trabajar desde casa.
(Mon emploi du temps est flexible, et en plus j'ai la possibilité de travailler depuis chez moi.)
2. Tiempo:
... terminé de preparar la organización del evento; ahora estoy tranquilo.
(J'ai déjà terminé d'organiser l'événement ; maintenant je suis tranquille.)
3. Tiempo/Condición:
... el director ejecutivo habla, todos escuchan con atención.
(Lorsque le directeur général parle, tout le monde écoute avec attention.)
4. Tiempo:
... no encuentro un sustituto para mi puesto, pero sigo buscando.
(Je ne trouve pas encore de remplaçant pour mon poste, mais je continue à chercher.)
5. Contrastar:
Tengo motivación para aprender, ... me cuesta concentrarme.
(J'ai la motivation pour apprendre, mais j'ai du mal à me concentrer.)
6. Explicación:
Mi prioridad es terminar este proyecto, ... estoy tan enfocado.
(Ma priorité est de terminer ce projet, c'est pourquoi je suis tellement concentré.)
7. Causa:
Necesito organizar mi transporte ... mi trabajo está lejos de casa.
(J’ai besoin d’organiser mon transport parce que mon travail est loin de chez moi.)

Pas de progrès lorsque vous apprenez seul ? Étudiez ce matériel avec un enseignant certifié !

Voulez-vous pratiquer le français aujourd'hui ? C'est possible ! Contactez simplement l'un de nos enseignants aujourd'hui.

Inscrivez-vous maintenant !

Découvrez la leçon : Une nouvelle routine

Dans cette leçon de niveau B1, vous explorerez le thème festif de La Nochevieja en la Puerta del Sol, une tradition espagnole emblématique du Nouvel An. Ce contenu vous permettra de mieux comprendre les célébrations culturelles et les expressions typiques utilisées pendant cette nuit spéciale.

Les connecteurs essentiels

La leçon met particulièrement l'accent sur différents connecteurs comme ya, además et todavía. Ces mots sont cruciaux pour fluidifier le discours, exprimer la continuité, ajouter des informations ou marquer le temps dans une conversation courante en espagnol.

Contenu de la leçon

  • La Nochevieja : comprendre le contexte et les traditions associées à cette fête populaire.
  • Usage des connecteurs : apprendre à intégrer ya, además, et todavía dans des phrases pour enrichir vos échanges.
  • Expressions clés : maîtriser des phrases liées à la célébration et au déroulement de la soirée du Nouvel An.

Différences linguistiques et conseils pratiques

En espagnol, l’emploi de todavía est souvent équivalent à « encore » en français, mais il peut aussi exprimer une attente prolongée, ce qui n’est pas toujours pareil en français. Par exemple, ¿Todavía estás aquí? se traduit par « Es-tu encore là ? ». Le connecteur ya, quant à lui, peut signifier « déjà » mais aussi « maintenant », selon le contexte, offrant une flexibilité absente du français. Enfin, además est utilisé pour ajouter une information, similaire à « de plus » ou « en outre » en français, ce qui est utile dans la construction d’arguments ou la narration.

Quelques mots et phrases pratiques à retenir : la cuenta atrás (le décompte), las uvas (les raisins, symbole des douze coups de minuit), las campanadas (les coups de cloche). Ces éléments spécifiques vous aideront à mieux saisir le vocabulaire de la fête et à le réutiliser dans d’autres contextes.

Ces leçons ne seraient pas possibles sans nos partenaires incroyables🙏