Le preposizioni "a, in, su, con" indicano luogo o tempo.

(Les prépositions "a, in, su, con" indiquent le lieu ou le temps.)

Idée clé : quel type de temps indiques-tu ?

En italien, on choisit la préposition selon la précision de l’information :

  • un moment précis (une heure, une date, une fin) → a
  • un début (depuis / à partir de) → da
  • une durée / période (pendant laquelle quelque chose se passe) → in
  • un intervalle (entre deux moments) → tra/fra
  • une partie de la journéedi
  • une heure “cible” / approximative (vers…) → per

Table de décision rapide (auto-check)

Je veux dire… Italien Exemple correct
« à (heure) / à midi / à minuit » a a mezzogiorno
« depuis / à partir de (début) » da da domani
« pendant (une période) » in in settimana
« entre X et Y » tra / fra tra le 9 e le 11
« le matin / l’après-midi / le soir » di lavoro di mattina
« vers (une heure) » per pranzo per le 12

« da » : marquer le début (et souvent une durée qui continue)

  • da + point de départ = « depuis / à partir de ».
  • Très fréquent avec une idée de continuité : on commence à ce moment-là.

Exemples :

  • Da domani sono in vacanza. (À partir de demain)
  • Lavoro da lunedì mattina. (Depuis lundi matin)

Piège courant : pour une heure précise, ce n’est pas da mais a.
✅ La riunione è a mezzogiorno. / ❌ da mezzogiorno

« a » : moment précis… et aussi la fin

  • a + heure / moment fixe : a mezzogiorno, a mezzanotte, alle 9.
  • da… a… : pour encadrer une période (début + fin).

Exemples :

  • Mangio a mezzogiorno.
  • Lavoro da lunedì a venerdì.

« in » : pendant une période (cadre général)

  • in donne le cadre : « pendant la semaine », « dans la journée », « en été » (selon le vocabulaire).
  • On ne vise pas une heure exacte, mais une tranche de temps.

Exemples :

  • Studio in settimana.
  • Di solito leggo in pausa pranzo.

Auto-check : si tu peux dire en français « pendant… » sans préciser l’heure, in est souvent le bon choix.

« tra / fra » : intervalle (entre maintenant et plus tard, ou entre deux heures)

  • tra et fra = même sens. Choisis celui qui “sonne” mieux (éviter deux fra d’affilée).
  • Utilisé pour : entre X et Y ou dans (x minutes/heures).

Exemples :

  • La pausa è tra le 13 e le 14.
  • Arrivo tra cinque minuti. (Dans cinq minutes)

« di » : partie de la journée (routine, contexte)

  • di sert à situer l’action dans une partie de la journée.
  • Pensée “bloc” : matin / après-midi / soir.

Exemples :

  • Lavoro di mattina.
  • Faccio sport di sera.
  • Mangio qualcosa di pomeriggio.

À noter : ici, l’italien n’utilise pas l’article comme en français (« le matin ») : on dit di mattina, pas la mattina dans cette structure.

« per » : une heure cible (≈ “vers” / “pour” une échéance)

  • per indique une heure comme objectif : « pour midi », « vers 12h ».
  • Souvent utilisé quand on parle d’un délai, d’une organisation, d’une promesse.

Exemples :

  • Mangio per le 12. (Vers 12h)
  • Possiamo finire per le 18? (Pour 18h ?)

Mini-contraste utile :
a = heure exacte (à 12h) ; per = autour de / au plus tard pour (vers 12h).

Résumé en 5 questions (contrôle final)

  1. C’est une heure précise ? → a
  2. C’est le début ? → da
  3. C’est le cadre d’une période ? → in
  4. C’est entre deux moments / dans X minutes ? → tra/fra
  5. C’est matin / après-midi / soir ? → di

Si tu hésites entre a et di : demande-toi si tu peux répondre à « A che ora? » (→ a) ou plutôt à « Quando, nella giornata? » (→ di).

  1. Utilise "da" pour indiquer le début d’une période de temps.
  2. Utilise "a" pour indiquer un moment précis dans le temps, et la fin d’une période de temps.
  3. Utilise "in" pour indiquer une période de temps pendant laquelle quelque chose se produit.
  4. Utilise "tra/fra" pour indiquer un intervalle de temps.
  5. Utilise "di" pour indiquer une période de la journée.
Preposizione (Préposition)Esempio (Exemple)
DiLavoro di pomeriggio (Je travaille l’après-midi)
AMangio a mezzogiorno (Je mange à midi)
DaDa domani sono in vacanza (À partir de demain, je suis en vacances)
InStudio in settimana (J’étudie en semaine)
PerMangio per le 12 (Je mange vers 12 h)
Tra/fraFra le 6 e le 12 è mattina (Entre 6 h et 12 h, c’est le matin)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. Lavoro ___ mattina e spesso abbiamo una riunione a mezzogiorno.

Je travaille ___ matin et nous avons souvent une réunion à midi.)

2. ___ settimana studio italiano la sera, ma a mezzanotte dormo sempre.

___ semaine, j’étudie l’italien le soir, mais à minuit je dors toujours.)

3. Domani i bambini vanno a scuola ___ mattina e al parco nel pomeriggio.

Demain, les enfants vont à l’école ___ matin et au parc l’après‑midi.)

4. ___ le 9 e le 11 abbiamo molte telefonate, poi lavoriamo tranquilli di pomeriggio.

___ les 9 h et 11 h nous avons beaucoup d’appels, puis nous travaillons tranquilles l’après‑midi.)

Exercice 2: Réécrivez les phrases

Instruction: Riformulez les phrases en utilisant la préposition de temps correcte (di, a, da, in, per, tra/fra) indiquée entre parenthèses.

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (di) Lavoro il pomeriggio.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Lavoro di pomeriggio.
    (Je travaille l'après-midi.)
  2. Indice Indice (a) Mangiamo il mezzogiorno.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mangiamo a mezzogiorno.
    (Nous mangeons à midi.)
  3. Indice Indice (da) Domani sono in vacanza.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Da domani sono in vacanza.
    (À partir de demain, je suis en vacances.)
  4. Indice Indice (in) Studio la settimana.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Studio in settimana.
    (J'étudie en semaine.)
  5. Indice Indice (per) Pranzo verso le 12.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Pranzo per le 12.
    (Je déjeune vers 12h.)
  6. Indice Indice (tra/fra) Le lezioni sono le 9 e le 11.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le lezioni sono tra le 9 e le 11.
    (Les cours ont lieu entre 9h et 11h.)

Exercice 3: Grammaire en action

Instruction: En couple, comparez vos emplois du temps et planifiez la semaine.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Due colleghi organizzano la settimana di lavoro e il tempo libero insieme.
(Deux collègues organisent la semaine de travail et les loisirs ensemble.)

Discuter
  • Quando lavori di mattina, di pomeriggio o di sera durante la settimana? (Quand travailles-tu le matin, l’après-midi ou le soir pendant la semaine ?)
  • A che ora di solito dormi la sera e a che ora ti svegli la mattina?','Cosa hai fatto ieri sera e cosa fai domani sera? (À quelle heure dors-tu habituellement le soir et à quelle heure te réveilles-tu le matin ?)

Mots et expressions utiles
  • Lavoro di mattina il lunedì e di pomeriggio il martedì. (Je travaille le matin le lundi et l’après-midi le mardi.)
  • Mangio a mezzogiorno; dormo la notte; studio in settimana. (Je mange à midi ; je dors la nuit ; j’étudie en semaine.)
  • Da domani sono libero venerdì sera e sabato pomeriggio. (À partir de demain, je suis libre vendredi soir et samedi après-midi.)

Utilisation en conversation
  • usare di per periodo della giornata (utiliser di pour la période de la journée)
  • usare a, in, da, tra/fra per indicare il tempo (utiliser a, in, da, tra/fra pour indiquer le temps)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Dimanche, 08/03/2026 01:26