La forma impersonale si usa per parlare di azioni generali, opinioni, giudizi od ordini.

(La forme impersonnelle s’utilise pour parler d’actions générales, d’opinions, de jugements ou d’ordres.)

À quoi sert le si impersonale ?

Le si impersonale sert à parler de choses « en général » en italien.

  • On ne dit pas qui fait l’action.
  • En français, on traduit souvent par on / ça / une tournure générale.
Idée en français Italien (si impersonale)
On mange bien ici. Si mangia bene qui.
À la campagne, on vit plus calmement. In campagna si vive con più calma.

La règle de base : si + verbe

Structure la plus fréquente :

  • Si + verbe conjugué (souvent au présent)
  • Le verbe est en général à la 3e personne du singulier
Correct À éviter
Si mangia bene nel villaggio. Si mangiamo bene nel villaggio.
Si vive tranquilli nella natura. Si vivono tranquilli nella natura. (sauf cas particulier, voir plus bas)

Point d’attention : singulier ou pluriel ?

Question fréquente : « Pourquoi parfois si vede et parfois si vedono ? »

  • Quand la phrase reste générale ou sans objet pluriel mis en avant : 3e singulier.
  • Quand on met un objet direct pluriel au centre de la phrase : souvent 3e pluriel.
Type Exemple
Général In fattoria si vede il contadino lavorare.
Objet pluriel In fattoria si vedono le mucche al mattino.

Astuce : si tu peux remplacer par « on voit des… », le pluriel est très naturel : si vedono…

Avec un verbe pronominal : pourquoi ci si ?

Avec les verbes pronominaux (se réveiller, se perdre…), l’italien évite si si.

Formule :

  • ci + si + verbe (3e personne du singulier)
Correct À éviter
In campagna ci si sveglia presto. In campagna si si sveglia presto.
Nel borgo ci si perde facilmente. Nel borgo si si perde facilmente.

Accord des adjectifs : tranquilli, contenti

Après le si impersonale, l’adjectif décrit « les gens en général ».

  • On met souvent l’adjectif au masculin pluriel (valeur « neutre ») : tranquilli, contenti, stanchi.
Correct (général) À éviter (trop individuel)
In campagna si vive tranquilli. In campagna si vive tranquillo.

Auto-contrôle rapide (3 questions)

  1. Est-ce que je parle “en général” ? → oui : si convient.
  2. Le verbe est-il à la 3e personne ? → en principe singulier (si mangia / si vive).
  3. Le verbe est-il pronominal ? → alors ci si (ci si sveglia / ci si perde).

Objectif : produire des phrases utiles pour décrire des habitudes, des règles, une expérience typique (voyage, travail, vie quotidienne) sans parler d’une personne précise.

  1. Le si impersonnel exprime des actions générales qui concernent beaucoup de personnes et pas une en particulier.
  2. Le verbe est généralement conjugué à la troisième personne du singulier.
  3. La forme impersonnelle des verbes pronominaux se forme avec ci + si + troisième personne du singulier.
Formula (Formule)Esempio (Exemple)
Si + Mangiare (Si + manger)Si mangia bene nel villaggio. (On mange bien au village.)
Si + Vivere (Si + vivre)Si vive tranquilli nella natura. (On vit tranquillement dans la nature.)
Si + Vedere (Si + voir)Si vede il contadino lavorare. (On voit le paysan travailler.)
Ci + Si + Svegliarsi (Ci + si + se réveiller)Ci si sveglia presto in campagna. (On se réveille tôt à la campagne.)
Ci + Si+ Perdersi (Ci + si + se perdre)Ci si perde facilmente nei campi. (On se perd facilement dans les champs.)

Exercice 1: Choix multiple

Instruction: Choisissez la bonne réponse

1. In questo agriturismo ____ bene e si usano prodotti locali.

Dans cet agritourisme, ____ bien et on utilise des produits locaux.

2. In campagna ____ presto, perché il contadino inizia a lavorare alle sei.

À la campagne, ____ tôt, parce que le paysan commence à travailler à six heures.

3. Quando si visita l'azienda agricola, ____ spesso mucche e cavalli nei campi.

Quand on visite l'exploitation agricole, ____ souvent des vaches et des chevaux dans les champs.

4. In alcune zone di campagna ____ tranquilli e si respira aria pulita.

Dans certaines zones de campagne, ____ tranquillement et on respire de l'air pur.

Exercice 2: Choix multiple

Instruction: Choisis la phrase correcte avec le si impersonnel.

1.
Erreur : avec le si impersonnel, on n’utilise pas la première personne du pluriel (mangiamo), mais la troisième du singulier (mangia).
Avec le si impersonnel, le verbe est généralement à la troisième personne du singulier : « si mangia ».
2.
Erreur fréquente : avec le si impersonnel, le verbe ne se met pas au pluriel (vivono), mais au singulier (vive).
Erreur : dans des phrases générales, on préfère l’adjectif au pluriel (tranquilli) parce qu’il se réfère aux personnes en général.

Exercice 3: Réécrivez les phrases

Instruction: Réécrivez les phrases en utilisant la forme impersonnelle avec « on » (pour les verbes pronominaux utilisez « on se »). Exemple : « La gente mangia bene qui. » → « On mange bien ici. »

Afficher/Masquer la traduction Afficher/masquer les indices
  1. Indice Indice (Si) In questo agriturismo la gente mangia prodotti locali.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In questo agriturismo si mangiano prodotti locali.
    (Dans cet agritourisme, on mange des produits locaux.)
  2. Indice Indice (Si) In campagna le persone vivono con più calma.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In campagna si vive con più calma.
    (À la campagne, on vit plus calmement.)
  3. Indice Indice (Si) Dal sentiero i turisti vedono spesso gli animali.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    Dal sentiero si vedono spesso gli animali.
    (Depuis le sentier, on voit souvent les animaux.)
  4. Indice Indice (Ci si) In montagna, d'estate, le persone si svegliano presto.
    ⇒ ______________________________________________________________________________________________________________ Exemple
    In montagna d'estate ci si sveglia presto.
    (À la montagne, en été, on se réveille tôt.)

Exercice 4: Grammaire en action

Instruction: Parlez et décidez ce qu’il faut faire dans un village et dans une ferme.

Afficher/Masquer la traduction
Situation
Sei un expat e chiedi a un collega consigli per visitare la campagna.
(Tu es un expatrié et tu demandes à un collègue des conseils pour visiter la campagne.)

Discuter
  • Che cosa si fa di solito in campagna durante il weekend? (Que fait-on d’habitude à la campagne pendant le week-end ?)
  • Dove si vive più tranquillamente e perché?','In un'azienda agricola, quali animali si possono vedere e nutrire?','Ci si sveglia presto: cosa si fa all'aria aperta la mattina? (Où vit-on plus tranquillement et pourquoi ?)

Mots et expressions utiles
  • Si mangia bene nel villaggio. (On mange bien dans le village.)
  • Si vede il contadino lavorare nell'azienda agricola. (On voit le paysan travailler dans la ferme.)
  • Ci si perde facilmente nei campi senza indicazioni chiare. (On se perd facilement dans les champs sans indications claires.)

Utilisation en conversation
  • Si + verbo (3ª persona singolare) (Si + verbe (3e personne du singulier))
  • Ci si + verbo riflessivo (3ª persona singolare) (Ci si + verbe pronominal (3e personne du singulier))
  • Si può + infinito (Si può + infinitif)

écrit par

Ce contenu a été conçu et révisé par l'équipe pédagogique de coLanguage. À propos de coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

Licence en lettres

University of Udine

University_Logo

Dernière mise à jour :

Jeudi, 16/04/2026 01:59