Z okazji Europejskiego Tygodnia Mobilności prezydent Warszawy Rafał Trzaskowski opowiada, jak rozwijane jest metro w Warszawie.
À l'occasion de la Semaine européenne de la mobilité, le maire de Varsovie Rafał Trzaskowski explique comment le métro de Varsovie est développé.

Exercice 1: Immersion linguistique

Instruction: Reconnaître le vocabulaire indiqué dans la vidéo.

Mot Traduction
Metro Métro
Stacje Stations
W budowie En construction
Pociągi Trains
Linie metra Lignes de métro
Na trasie Sur le tracé
Trwa Europejski Tydzień Mobilności w Warszawie. (La Semaine européenne de la mobilité se déroule à Varsovie.)
Oto trzy ważne informacje o warszawskim metrze. (Voici trois informations importantes sur le métro de Varsovie.)
Od początku mojej kadencji wybudowaliśmy jedenaście nowych stacji metra. (Depuis le début de mon mandat, nous avons construit onze nouvelles stations de métro.)
Trzy kolejne stacje są teraz w budowie. (Trois autres stations sont actuellement en construction.)
Kupiliśmy trzydzieści siedem nowych pociągów metra. (Nous avons acheté trente-sept nouveaux trains de métro.)
Te pociągi są zaprojektowane specjalnie dla Warszawy. (Ces trains ont été conçus spécialement pour Varsovie.)
Jeden z tych pociągów możecie zobaczyć tutaj, na tej stacji. (L'un de ces trains, vous pouvez le voir ici, dans cette station.)
Intensywnie przygotowujemy też nowe linie metra: M trzy i M cztery. (Nous préparons aussi activement de nouvelles lignes de métro : la M3 et la M4.)

Questions de compréhension:

  1. Ile nowych stacji metra już wybudowano w Warszawie?

    (Combien de nouvelles stations de métro ont déjà été construites à Varsovie ?)

  2. Ile nowych pociągów metra kupiono dla Warszawy?

    (Combien de nouveaux trains de métro ont été achetés pour Varsovie ?)

  3. Co jest teraz przygotowywane: nowe linie metra, nowe linie autobusowe czy nowe parkingi?

    (Qu'est-ce qui est en cours de préparation : de nouvelles lignes de métro, de nouvelles lignes de bus ou de nouveaux parkings ?)

Exercice 2: Dialogue

Instruction: Lisez le dialogue et répondez aux questions.

Kupowanie biletu na metro

Achat d'un billet de métro
1. Mariusz: Dzień dobry, czy może mi pani powiedzieć, gdzie mogę kupić bilet na metro? (Bonjour, pourriez-vous me dire où je peux acheter un billet de métro ?)
2. Katarzyna: Dzień dobry, najprościej kupić bilet w automacie na stacji. (Bonjour, le plus simple est d'acheter un billet au distributeur automatique sur la station.)
3. Mariusz: A jaki bilet powinienem kupić? (Et quel billet devrais-je prendre ?)
4. Katarzyna: Można kupić bilety krótkie, czasowe albo długoterminowe. To zależy, jak długo będzie pan korzystał z transportu. (On peut acheter des billets courts, des billets temporels ou des abonnements longue durée. Cela dépend de la durée pendant laquelle vous utiliserez les transports.)
5. Mariusz: Czy te same bilety działają w autobusach i tramwajach? (Les mêmes billets sont-ils valables dans les bus et les tramways ?)
6. Katarzyna: Tak, większość biletów ZTM działa we wszystkich środkach komunikacji miejskiej: w metrze, autobusach i tramwajach. (Oui, la plupart des billets ZTM sont valables dans tous les moyens de transport urbain : métro, bus et tram.)
7. Mariusz: A czy muszę skasować papierowy bilet po wejściu do pojazdu? (Et dois-je composter un billet papier après être monté dans le véhicule ?)
8. Katarzyna: Nie, w Warszawie bilety kupione w automacie są już skasowane w momencie zakupu. (Non, à Varsovie les billets achetés au distributeur sont déjà compostés au moment de l'achat.)
9. Mariusz: To bardzo cenne informacje, dziękuję. Czy poleca pani jakieś aplikacje do kupna biletów? (C'est une information très utile, merci. Recommandez-vous des applications pour acheter des billets ?)
10. Katarzyna: Ja na co dzień korzystam z aplikacji Jakdojade, a jeśli podróżuje pan pociągiem, to z aplikacji Koleo. (Pour ma part, j'utilise au quotidien l'application Jakdojade, et si vous voyagez en train, l'application Koleo.)
11. Mariusz: Jakdojade, super, już ściągam ją na telefon. (Jakdojade, super, je la télécharge tout de suite sur mon téléphone.)
12. Katarzyna: Tylko proszę pamiętać, że wtedy przy wejściu trzeba zeskanować kod QR znajdujący się wewnątrz pojazdu. (Il suffit de se souvenir que, dans ce cas, en montant à bord il faut scanner le code QR qui se trouve à l'intérieur du véhicule.)

1. Gdzie najprościej kupić bilet na metro według Katarzyny?

(Où est-il le plus simple d'acheter un billet de métro selon Katarzyna ?)

2. Od czego zależy, jaki bilet Mariusz powinien kupić?

(De quoi dépend le billet que Mariusz devrait acheter ?)

Exercice 3: Questions pour commencer la conversation

Instruction: Répondez aux questions et corrigez avec votre professeur.

  1. Jak codziennie dojeżdża Pan/Pani do pracy w Polsce? Proszę krótko opowiedzieć.
    Comment vous rendez-vous chaque jour au travail en Pologne ? Parlez-en brièvement.

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Jest Pan/Pani na dworcu w Warszawie. Jak zapyta Pan/Pani kogoś, gdzie można kupić bilet na metro lub pociąg?
    Vous êtes à la gare de Varsovie. Comment demanderiez-vous à quelqu'un où l'on peut acheter un billet de métro ou de train ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. Który środek transportu Pan/Pani lubi najbardziej: metro, autobus, samochód czy rower? Dlaczego?
    Quel moyen de transport préférez-vous : le métro, le bus, la voiture ou le vélo ? Pourquoi ?

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Kolega z zagranicy przyjeżdża pierwszy raz do Pana/Pani miasta. Jak prosto wytłumaczy Pan/Pani, jak dojechać z dworca do Pana/Pani domu?
    Un collègue étranger vient pour la première fois dans votre ville. Comment expliqueriez-vous simplement comment aller de la gare jusqu'à votre domicile ?

    __________________________________________________________________________________________________________