Warschauer U-Bahn
Warschauer U-Bahn

Warschauer U-Bahn

Warszawskie metro


Z okazji Europejskiego Tygodnia Mobilności prezydent Warszawy Rafał Trzaskowski opowiada, jak rozwijane jest metro w Warszawie.
Anlässlich der Europäischen Mobilitätswoche erzählt der Warschauer Bürgermeister Rafał Trzaskowski, wie die U-Bahn in Warschau ausgebaut wird.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
Metro U-Bahn
Stacje Stationen
W budowie Im Bau
Pociągi Züge
Linie metra U-Bahn-Linien
Na trasie Auf der Strecke
Trwa Europejski Tydzień Mobilności. (Die Europäische Mobilitätswoche läuft.)
Oto trzy informacje o warszawskim metrze, które warto znać. (Hier sind drei Informationen über die Warschauer U-Bahn, die man kennen sollte.)
Od początku mojej kadencji wybudowaliśmy jedenaście nowych stacji metra. (Seit Beginn meiner Amtszeit haben wir elf neue U-Bahn-Stationen gebaut.)
Trzy kolejne stacje są w budowie. (Drei weitere Stationen sind im Bau.)
Kupiliśmy trzydzieści siedem nowych pociągów. (Wir haben siebenunddreißig neue Züge gekauft.)
Pociągi zostały zaprojektowane specjalnie dla Warszawy. (Die Züge wurden speziell für Warschau entwickelt.)
Jeden z tych pociągów możecie zobaczyć tutaj. (Einen dieser Züge könnt ihr hier sehen.)
Intensywnie przygotowujemy nowe linie M3 i M4. (Wir bereiten intensiv die neuen Linien M3 und M4 vor.)

1. Ile nowych stacji metra wybudowano od początku kadencji?

(Wie viele neue U-Bahn-Stationen wurden seit Beginn der Amtszeit gebaut?)

2. Co jest teraz w budowie?

(Was ist derzeit im Bau?)

3. Ile nowych pociągów kupiono?

(Wie viele neue Züge wurden gekauft?)

4. Dla jakiego miasta zaprojektowano te pociągi?

(Für welche Stadt wurden diese Züge entwickelt?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Mieszkanka Warszawy tłumaczy przyjezdnemu, jak działa komunikacja miejska i jakie bilety kupić

Eine Einwohnerin Warschaus erklärt einem Besucher, wie der öffentliche Verkehr funktioniert und welche Fahrkarten man kaufen sollte
1. Mariusz: Dzień dobry. Czy może mi Pani powiedzieć, gdzie mogę kupić bilet na metro? (Guten Tag. Können Sie mir sagen, wo ich eine Fahrkarte für die U-Bahn kaufen kann?)
2. Katarzyna: Dzień dobry. Najprościej kupić bilet w automacie na stacji. (Guten Tag. Am einfachsten kaufen Sie das Ticket am Automaten auf dem Bahnhof.)
3. Mariusz: A jaki bilet powinienem kupić? (Und welche Fahrkarte sollte ich kaufen?)
4. Katarzyna: Może Pan kupić bilet krótkoterminowy, czasowy albo długoterminowy. To zależy, jak długo będzie Pan jeździł komunikacją. (Sie können eine Kurzzeit-, eine Zeit- oder eine Langzeitkarte kaufen. Das hängt davon ab, wie lange Sie öffentliche Verkehrsmittel nutzen werden.)
5. Mariusz: Czy te same bilety działają w autobusach i tramwajach? (Gelten dieselben Fahrkarten in Bussen und Straßenbahnen?)
6. Katarzyna: Tak. Większość biletów ZTM działa w metrze, autobusach i tramwajach. (Ja. Die meisten ZTM-Fahrkarten gelten in der U-Bahn, in Bussen und in Straßenbahnen.)
7. Mariusz: A czy muszę skasować bilet papierowy po wejściu do pojazdu? (Und muss ich das Papierfahrschein beim Einsteigen entwerten?)
8. Katarzyna: Nie. W Warszawie bilety są już skasowane w momencie zakupu. (Nein. In Warschau sind die Fahrscheine bereits beim Kauf entwertet.)
9. Mariusz: To bardzo cenne informacje, dziękuję. A czy poleca Pani jakieś aplikacje do kupowania biletów? (Das sind sehr nützliche Informationen, danke. Und empfehlen Sie irgendwelche Apps zum Fahrkartenkauf?)
10. Katarzyna: Ja na co dzień korzystam z jakdojade, a jeśli podróżuje Pan pociągiem, to z Koleo. (Im Alltag nutze ich jakdojade, und wenn Sie mit dem Zug fahren, dann Koleo.)

1. Gdzie Mariusz może kupić bilet na metro?

(Wo kann Mariusz eine Fahrkarte für die U-Bahn kaufen?)

2. Co mówi Katarzyna o bilecie papierowym w Warszawie?

(Was sagt Katarzyna über das Papierfahrschein in Warschau?)