Esta lección aborda las oraciones subordinadas temporales de simultaneidad y delimitación en español, con expresiones clave como "Al + infinitivo", "Cuando + indicativo", "Mientras + indicativo" y "Hasta que + subjuntivo" para expresar acciones simultáneas y límites temporales.
  1. Usiamo frasi subordinate temporali di simultaneità per esprimere due o più azioni che avvengono allo stesso tempo, nel presente o nel passato.
  2. Usiamo le proposizioni subordinate temporali di delimitazione per segnare il momento in cui un'azione termina o cambia, specialmente nel futuro.
TipoExpresiónEjemplo

Simultaneidad

 

Al + infinitivoAl enamorarse Pedro y Ana decidieron convivir juntos. (Innamorandosi Pedro e Ana decisero di convivere insieme.)
Cuando + indicativoCuando estaban solteros solían ligar mucho en las fiestas. (Quando erano single di solito flirtavano molto alle feste.)
Mientras + indicativoMientras pedía perdón su expareja lloraba por la ruptura. (Mentre chiedeva perdono il suo ex piangeva per la rottura.)
DelimitaciónHasta que + subjuntivoNo se besarán hasta que estén enamorados de verdad. (Non si baceranno fino a quando non saranno veramente innamorati.)

Esercizio 1: Oraciones (subordinadas adverbiales) temporales II

Istruzione: Inserisci la parola corretta.

Mostra la traduzione Mostra le risposte

convivían, se besaban, decidir, pedir, terminó, estaban, querrán, superen

1. Besarse:
Mientras ... los dos confesaron que estaban enamorados desde hace meses.
(Mentre si baciavano, entrambi confessarono di essere innamorati da mesi.)
2. Querer:
No ... dar el paso de casarse hasta que estén realmente enamorados.
(Non vorranno fare il passo di sposarsi finché non saranno davvero innamorati.)
3. Pedir:
Al ... perdón Marta se dio cuenta de que su relación estaba a punto de la ruptura.
(Chiedendo scusa Marta si rese conto che la sua relazione era sul punto di rompersi.)
4. Estar:
Cuando ... solteros ellos solían ligar en los bares del barrio.
(Quando erano single, loro avevano l'abitudine di rimorchiare nei bar del quartiere.)
5. Convivir:
Cuando ... juntos se dieron cuenta de que preferían estar separados.
(Quando convivevano insieme si sono resi conto che preferivano stare separati.)
6. Superar:
No se casarán hasta que ... la ruptura de sus relaciones anteriores.
(Non si sposeranno finché non supereranno la fine delle loro relazioni precedenti.)
7. Terminar:
Cuando ... la ruptura ella decidió que sería mejor quedarse soltera.
(Quando è finita la rottura, ha deciso che sarebbe stato meglio rimanere single.)
8. Decidir:
Al ... convivir con Eva Carlos no podía imaginar vivir separado de ella.
(Decidendo di convivere con Eva, Carlos non poteva immaginare di vivere separato da lei.)

Oraciones subordinadas adverbiales temporales II

In questa lezione avanzata di livello B1, imparerai a riconoscere e usare due tipi importanti di oraciones subordinadas adverbiales temporales in spagnolo: quelle di simultaneità e quelle di delimitazione. Queste strutture servono per indicare il tempo in cui avviene un'azione rispetto a un'altra.

Oraciones subordinadas temporales di simultaneità

Queste frasi esprimono due o più azioni che accadono contemporaneamente, sia nel presente che nel passato. Le espressioni più comuni sono:

  • Al + infinitivo: tipo Al enamorarse Pedro y Ana decidieron convivir juntos.
  • Cuando + indicativo: esempio Cuando estaban solteros solían ligar mucho en las fiestas.
  • Mientras + indicativo: esempio Mientras pedía perdón su expareja lloraba por la ruptura.

Oraciones subordinadas temporales di delimitazione

Queste frasi indicano il momento in cui un'azione termina o cambia, con particolare attenzione al futuro. L'espressione chiave è:

  • Hasta que + subjuntivo: esempio No se besarán hasta que estén enamorados de verdad.

Caratteristiche principali e consigli utili

Ricorda che nelle subordinadas temporales di simultaneità si usa l'indicativo perché le azioni sono presenti o passate e reali. Invece, nelle frasi di delimitazione, poiché si parla di un'azione futura o incerta, si usa il congiuntivo.

Differenze tra italiano e spagnolo

In italiano, le proposizioni temporali spesso richiedono il congiuntivo in situazioni simili, ma l'uso spagnolo è più rigido nel distinguere indicativo e congiuntivo secondo il tempo e la realtà dell'azione.

Espressioni utili e equivalenti:

  • Al + infinitivo: in italiano si rende con "nel momento in cui" o semplicemente con una proposizione temporale, ad esempio "Appena innamorati, Pedro e Ana..."
  • Mientras (mentre): in entrambe le lingue esprime azioni simultanee con l'indicativo.
  • Hasta que + subjuntivo: corrisponde all'italiano "finché non", che richiede il congiuntivo per eventi futuri incerti.

Scritto da

Questo contenuto è stato progettato e revisionato dal team pedagogico di coLanguage. Chi siamo