Le conditionnel type zéro est utilisé pour parler d'une vérité universelle.

(Tryb warunkowy zerowy jest używany do mówienia o prawdach uniwersalnych.)

Formule (Formuła)Exemples (Przykłady)
Si + présent de l'indicatif + présent de l'indicatifSi tu sors sous la pluie, tu te mouilles.  (Jeśli wychodzisz na deszcz, mokniesz.)
Si + présent de l'indicatif + présent de l'indicatifSi tu étudies le français, tu apprends de nouveaux mots.  (Jeśli uczysz się francuskiego, uczysz się nowych słów.)
Si + présent de l'indicatif + présent de l'indicatifSi tu additionnes deux plus deux, tu as quatre. (Jeśli dodasz dwa i dwa, otrzymasz cztery.)

Wyjątki!

  1. Przed zaimkiem osobowym il, si staje się s'. Przykład: S'il ne vient pas, je ne le vois pas.

Ćwiczenie 1: Tryb zerowego warunku

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

invitons, a, est, dors, ouvres, offre, aimes, ont

1. Aimer:
: Si tu ... vraiment cette fille, tu es amoureux.
(Jeśli naprawdę kochasz tę dziewczynę, jesteś zakochany.)
2. Ouvrir:
: Si tu ... la fenêtre, l'air rentre.
(Jeśli otworzysz okno, powietrze wpłynie do środka.)
3. Dormir:
: Si tu ne ... pas la nuit, tu es fatigué.
(Jeśli nie śpisz w nocy, jesteś zmęczony.)
4. Offrir:
: S'il ... un cadeau à son ami, il est content.
(Jeśli daje prezent swojemu przyjacielowi, jest zadowolony.)
5. Avoir:
: Si les plantes ... de l'eau, elles poussent.
(Jeśli rośliny mają wodę, rosną.)
6. Avoir:
: Si elle ... un examen, elle est stressé toute la semaine.
(Jeśli ma egzamin, jest zestresowana przez cały tydzień.)
7. Inviter:
: Si nous vous ... à la maison, nous préparons à manger.
(Jeśli zapraszamy was do domu, przygotowujemy jedzenie.)
8. Être:
: S'il ... effrayé par les oiseaux, il crie souvent dans la rue.
(Jeśli boi się ptaków, często krzyczy na ulicy.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawną odpowiedź

1. Si je dors mal, je ______ très fatigué au travail.

Jeśli źle śpię, czuję się bardzo ______ w pracy.)

2. Si je parle avec mon meilleur ami, je ______ plus heureux.

Jeśli rozmawiam z moim najlepszym przyjacielem, czuję się ______.)

3. Si je bois trop de café, je ______ très nerveux en réunion.

Jeśli piję za dużo kawy, ______ bardzo zdenerwowany na spotkaniu.)

4. S'______ pleut tout le week-end, je suis triste parce que je reste à la maison.

Jeśli ______ będzie padać cały weekend, jestem smutny, ponieważ zostaję w domu.)

Ćwiczenie 3: Przepisz zwroty

Instrukcja: Przepisz zdania, używając zdania podrzędnego z „jeśli” w czasie teraźniejszym, aby wyrazić prawdę ogólną (np.: Tu prends le bus. → Si tu prends le bus, tu arrives à l’heure).

Pokaż/Ukryj tłumaczenie Pokaż/Ukryj podpowiedzi
  1. Wskazówka Wskazówka (Si) Tu bois du café, tu restes éveillé au travail.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si tu bois du café, tu restes éveillé au travail.
    (Si tu bois du café, tu restes éveillé au travail.)
  2. Tu dors bien la nuit, tu es en forme au bureau.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si tu dors bien la nuit, tu es en forme au bureau.
    (Si tu dors bien la nuit, tu es en forme au bureau.)
  3. Wskazówka Wskazówka (Si) Tu fais une pause, tu te sens moins stressé.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si tu fais une pause, tu te sens moins stressé.
    (Si tu fais une pause, tu te sens moins stressé.)
  4. Wskazówka Wskazówka (S'il) Il pleut, je prends un parapluie.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    S'il pleut, je prends un parapluie.
    (S'il pleut, je prends un parapluie.)
  5. Tu fais du sport, tu te sens plus détendu après le travail.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Si tu fais du sport, tu te sens plus détendu après le travail.
    (Si tu fais du sport, tu te sens plus détendu après le travail.)
  6. Wskazówka Wskazówka (S'il) Il fait très chaud au bureau, nous ouvrons la fenêtre.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    S'il fait très chaud au bureau, nous ouvrons la fenêtre.
    (S'il fait très chaud au bureau, nous ouvrons la fenêtre.)

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Języki komunikacji w międzynarodowych przedsiębiorstwach i organizacjach

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

piątek, 09/01/2026 18:02