Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Naucz się rozpoznawać i dobrze wymawiać różne dźwięki samogłoski "e" w języku niderlandzkim. Lekcja omawia długie "ee", krótkie "e" oraz ciche "doffe e" z wieloma przykładami słów i praktycznymi wskazówkami, pomagającymi poprawić Twoją wymowę i zrozumiałość.
  1. Korte e: brzmi krótko i ostro, jak w bed.
  2. Doffe e: Brzmi jak niemym dźwiękiem, jak w słowie de.
Uitspraak (Wymowa)Voorbeeldwoord (Słowo przykładowe)
eebeen, steen, geen (kość, kamień, żaden)
Korte e (Krótka e)bed, lekker, met (łóżko, smaczny, z)
Doffe e (e przytłumione)de, zomer, suiker (the, lato, cukier)
Lange e (Długie e)negen, benen, stenen (dziewięć, nogi, kamienie)

Wyjątki!

  1. 'e' na końcu słowa jest zazwyczaj przytłumione, jak w groente i suiker.

Ćwiczenie 1: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Ik wil graag een stuk lekk__ kaas kopen.

(Chciałbym kupić kawałek pysz__ sera.)

2. Heeft u verse groent__ voor mij?

(Czy ma Pan śwież__ warzywa dla mnie?)

3. De appels liggen bij de verse groent__.

(Jabłka leżą przy śwież__ch warzywach.)

4. Mag ik een brood met sm__ boter?

(Czy mogę mieć chleb z rozsmarow__ masłem?)

5. Er is geen melk meer in de koelk__.

(Nie ma już mleka w lodów__ce.)

6. Ik zoek een verpakking met zeven e__ren.

(Szukam opakowania z siedmioma jaj__kami.)

Wprowadzenie do wymowy "e" w języku niderlandzkim

W tej lekcji skupimy się na wymowie samogłoski "e" w języku niderlandzkim, która może mieć kilka różnych brzmień. Nauczysz się rozróżniać i poprawnie wymawiać długie "ee", krótkie "e" oraz tzw. "doffe e" (ciche "e"). Przykładowe słowa to między innymi been, bed, de, które pomogą Ci zrozumieć różnice w wymowie.

Różne rodzaje wymowy "e"

  • Długie "ee" – jak w słowach been, steen, geen. Jest to dźwięk wyraźny i rozciągnięty.
  • Krótkie "e" – krótsza, ostrzejsza wymowa, jak w słowach bed, lekker, met.
  • Doffe e – słaba, niemal cicha samogłoska, często występująca na końcu wyrazu lub w nieakcentowanych sylabach, przykłady to de, zomer, suiker.

Kluczowe aspekty i uwagi

Na końcu wyrażenia "e" często jest wymowa "doffe e", co sprawia, że dźwięk jest mniej wyraźny i przypomina polskie nieme "e". Ważne jest, aby uważnie słuchać i powtarzać te różnice, ponieważ mają one wpływ na zrozumiałość i naturalność Twojej wymowy.

Różnice między polskim a niderlandzkim

W języku polskim "e" jest zazwyczaj krótkie i wyraźne, podczas gdy w niderlandzkim możemy spotkać zarówno długie, jak i krótkie wersje, a także ciche "doffe e". Przykładowo, polskie słowo "bed" brzmi podobnie, ale w niderlandzkim wymowa może się różnić ustawieniem długości samogłoski. Przydatne zwroty do ćwiczeń to np. "Ik wil graag een stuk lekkere kaas kopen" („Chcę kupić kawałek smacznego sera”), które pozwalają utrwalić prawidłową wymowę "e" w praktyce.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Kato De Paepe

Biznes i języki

KdG University of Applied Sciences and Arts Antwerp

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 29/05/2025 13:11