Poznaj avverbi di quantità takie jak "troppo" (za dużo), "abbastanza" (wystarczająco), "un po'" (trochę), "più o meno" (mniej więcej) oraz "solo" (tylko), które pomagają dokładnie określić ilość lub stopień w zdaniu.
  1. „Troppo” jest przysłówkiem wyrażającym dużą ilość.
  2. Przysłówki wyrażające wystarczającą ilość to: "abbastanza, un po', più o meno".
  3. "Solo" jest przysłówkiem wyrażającym małe ilości.
Avverbio (Przysłówek)Esempio (Przykład)
TroppoLa benzina costa troppo. (Benzyna kosztuje za dużo.)
AbbastanzaIl modulo è abbastanza lungo. (Formularz jest dość długi.)
Un po'C'è un po' di deposito da pagare. (Trzeba zapłacić trochę depozytu.)
Più o menoIl rimborso è di più o meno 100 euro. (Zwrot wynosi mniej więcej 100 euro.)
SoloHo solo la patente italiana. (Mam tylko włoskie prawo jazdy.)

Ćwiczenie 1: Gli avverbi di quantità

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

un po', troppi, solo, troppo, più o meno

1. Quantità sufficiente:
Il rimborso sarà disponibile tra ... due giorni.
(Zwrot będzie dostępny za około dwa dni.)
2. Quantità sufficiente:
Abbiamo ... tempo per controllare tutto prima.
(Mamy trochę czasu, żeby wszystko sprawdzić wcześniej.)
3. Quantità piccola:
C'è ... da controllare un modulo.
(Trzeba tylko sprawdzić jeden formularz.)
4. Quantità piccola:
Controllo la macchina per ... prima di partire.
(Sprawdzam samochód przez chwilę przed wyjazdem.)
5. Quantità grande:
La benzina è ... costosa per noleggiare oggi.
(Benzyna jest zbyt droga, aby wynająć dzisiaj.)
6. Quantità grande:
L'autonoleggio mi ha dato ... documenti.
(Wypożyczalnia samochodów dała mi zbyt wiele dokumentów.)
7. Quantità piccola:
C'è ... una ruota nel bagagliaio.
(W bagażniku jest tylko jedno koło.)
8. Quantità piccola:
Vorrei ... cancellare la prenotazione del GPS.
(Chciałbym tylko anulować rezerwację GPS.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne zdanie, które prawidłowo wykorzystuje przysłówki ilości w kontekstach związanych z wynajmem środków transportu.

1.
"Zbyt" wskazuje na dużą ilość, więc nie używa się go z przymiotnikami oznaczającymi niewystarczającą ilość, takimi jak "niska".
"Tylko" wskazuje na małe ilości i nie pasuje do opisu "wysoka" ilości.
2.
"Za dużo" wskazuje na nadmierną ilość, ale używa się go z przymiotnikami lub przysłówkami, nie z ustalonymi liczbami jak w „za dużo dwa dni”.
"Wystarczająco" wymaga dopełnienia jakościowego i nie używa się go z ustalonymi liczbami bez porównania.
3.
"Tylko" wskazuje na małe ilości; połączenie go z „więcej” tworzy niepoprawną konstrukcję.
"Wystarczająco" wskazuje na dostateczne ilości, ale w tym kontekście brzmi mniej naturalnie niż „trochę” dla małych wzrostów.
4.
"Wystarczająco" wskazuje na dostateczne ilości, ale tutaj chcemy podkreślić nadmiar, więc nie jest to najlepszy wybór.
"Tylko" wskazuje na małe ilości i jest niezgodne z „wysoki”, który oznacza znaczną ilość.

Avverbi di quantità – przegląd i zastosowanie

W tym materiale poznasz najważniejsze włoskie przysłówki ilościowe, które pozwalają sprecyzować wielkość lub zakres działania, przymiotnika lub innego przysłówka. Lekcja jest przeznaczona dla osób na poziomie A2, które chcą wzbogacić język i poprawić precyzję wyrażeń.

Najważniejsze przysłówki ilościowe

  • Troppo – wyraża dużą, nadmierną ilość, np. „La benzina costa troppo.” (Benzyna kosztuje za dużo.)
  • Abbastanza – oznacza ilość wystarczającą, odpowiednią, np. „Il modulo è abbastanza lungo.” (Formularz jest wystarczająco długi.)
  • Un po' – wskazuje na małą, niewielką ilość, np. „C'è un po' di deposito da pagare.” (Trzeba zapłacić małą kaucję.)
  • Più o meno – oznacza mniej więcej, mniej więcej taką ilość, np. „Il rimborso è di più o meno 100 euro.” (Zwrot to mniej więcej 100 euro.)
  • Solo – wskazuje na małą, ograniczoną ilość, np. „Ho solo la patente italiana.” (Mam tylko włoskie prawo jazdy.)

Funkcje i zastosowanie

Przysłówki te mówią o wielkości lub stopniu jakiegoś elementu zdania – mogą określać czas, ilość, stopień cechy lub intensywność czynności. Ważne jest właściwe dopasowanie ich do reszty zdania, ponieważ np. „troppo” sugeruje nadmiar, a „solo” ograniczenie.

Różnice między językiem włoskim a polskim

W języku polskim często podobne funkcje pełnią wyrażenia takie jak „za dużo”, „wystarczająco”, „trochę”, „mniej więcej” czy „tylko”, które odpowiadają włoskim przysłówkom ilościowym. Jednak włoskie przysłówki są bardziej elastyczne i często umieszczane przed przymiotnikiem lub czasownikiem, podczas gdy polskie odpowiedniki czasem wymagają innych konstrukcji gramatycznych.

Przydatne włoskie zwroty z tłumaczeniem:

  • Troppo caro – za drogi (zbyt drogi)
  • Abbastanza bene – dość dobrze
  • Un po' di tempo – trochę czasu
  • Più o meno – mniej więcej
  • Solo ieri – dopiero wczoraj/tylko wczoraj

Stosując te przysłówki, warto zwrócić uwagę na kontekst, aby odpowiednio oddać ich znaczenie i uniknąć błędów.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Fabio Pirioni

licencjat z humanistyki

University of Udine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

wtorek, 02/09/2025 10:07