A1.39.1 - Heute Abend gehen wir ins Restaurant!
Ce soir on va au restau !
Übung 1: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Réservation et commande au restaurant
| 1. | Serveur: | Bonsoir Madame, comment puis-je vous aider ? | (Guten Abend, Madame, wie kann ich Ihnen helfen?) |
| 2. | Carla: | Bonsoir ! J’ai réservé une table pour trois personnes ce soir, au nom de Demange. | (Guten Abend! Ich habe einen Tisch für drei Personen für heute Abend auf den Namen Demange reserviert.) |
| 3. | Serveur: | Très bien, Madame Demange. Je vois votre réservation. Suivez-moi, s’il vous plaît. | (Sehr gut, Frau Demange. Ich sehe Ihre Reservierung. Folgen Sie mir bitte.) |
| 4. | Carla: | Merci ! Pouvons-nous avoir le menu, s’il vous plaît ? | (Danke! Können wir bitte die Speisekarte bekommen?) |
| 5. | Serveur: | Bien sûr ! Ici, vous avez les plats, et juste ici les boissons du bar. | (Natürlich! Hier sind die Speisen und hier die Getränke von der Bar.) |
| 6. | Carla: | Nous allons commander deux tartares de saumon et deux verres de vin blanc, s’il vous plaît. | (Wir möchten bitte zwei Lachs-Tartares und zwei Gläser Weißwein bestellen.) |
| 7. | Serveur: | Très bien ! Et pour vous, Madame ? | (Sehr gut! Und für Sie, Madame?) |
| 8. | Carla: | Pour moi, un steak frites et un verre de vin rouge, s’il vous plaît. | (Für mich bitte ein Steak mit Pommes und ein Glas Rotwein.) |
| 9. | Serveur: | Très bien ! Souhaitez-vous un dessert ? | (Sehr gut! Möchten Sie ein Dessert?) |
| 10. | Carla: | Oui, nous regardons ce que vous avez. | (Ja, wir schauen uns an, was Sie anbieten.) |
| 11. | Serveur: | Je vous conseille le moelleux au chocolat, il est délicieux ! | (Ich empfehle den Schokoladenkuchen (moelleux), er ist köstlich!) |
| 12. | Carla: | Alors, on vous écoute : nous allons prendre trois moelleux au chocolat. Merci beaucoup ! | (Dann nehmen wir drei Schokoladenkuchen (moelleux). Vielen Dank!) |
| 13. | Serveur: | Avec plaisir. J’espère que ça va vous plaire. Bon appétit ! | (Gern geschehen. Ich hoffe, es wird Ihnen schmecken. Guten Appetit!) |
1. Lisez le dialogue. Où se passent cette scène et cette conversation ?
(Lesen Sie den Dialog. Wo spielt diese Szene und dieses Gespräch?)2. Pourquoi Carla parle-t-elle au serveur au début du dialogue ?
(Warum spricht Carla am Anfang des Dialogs mit dem Kellner?)Übung 2: Offene Gesprächsfragen
Anleitung: Beantworte die Fragen und korrigiere sie mit deinem Lehrer.
-
Vous téléphonez à un restaurant pour ce soir. Que dites-vous pour réserver une table pour quatre personnes à 20h ?
Sie rufen heute Abend in einem Restaurant an. Was sagen Sie, um einen Tisch für vier Personen um 20:00 Uhr zu reservieren?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous arrivez au restaurant pour votre réservation. Que dites-vous au serveur en entrant ?
Sie kommen zum Restaurant für Ihre Reservierung. Was sagen Sie beim Betreten zum Kellner / zur Kellnerin?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous regardez le menu. Comment commandez-vous un plat et une boisson, s'il vous plaît ?
Sie schauen die Speisekarte an. Wie bestellen Sie bitte ein Gericht und ein Getränk?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous avez fini de dîner et devez retourner au travail. Que dites-vous au serveur pour demander l'addition ?
Sie haben Ihr Abendessen beendet und müssen zurück zur Arbeit. Was sagen Sie zum Kellner / zur Kellnerin, um die Rechnung zu bekommen?
__________________________________________________________________________________________________________
Übung 3: Praxis im Kontext
Anleitung: Choisis une entrée, un plat et un dessert et dis ce que tu as sélectionné.
Üben Sie diesen Dialog mit einem echten Lehrer!
Dieser Dialog ist Teil unserer Unterrichtsmaterialien. Während unserer Gesprächsstunden üben Sie die Situationen mit einem Lehrer und anderen Schülern.
- Implementiert CEFR, DELE-Prüfung und Richtlinien des Cervantes-Instituts
- Unterstützt von der Universität Siegen