A1.39.1 - Dziś wieczorem idziemy do restauracji!
Ce soir on va au restau !
Ćwiczenie 1: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Réservation et commande au restaurant
| 1. | Serveur: | Bonsoir Madame, comment puis-je vous aider ? | (Dobry wieczór, proszę pani, w czym mogę pomóc?) |
| 2. | Carla: | Bonsoir ! J’ai réservé une table pour trois personnes ce soir, au nom de Demange. | (Dobry wieczór! Zarezerwowałam stolik dla trzech osób na nazwisko Demange.) |
| 3. | Serveur: | Très bien, Madame Demange. Je vois votre réservation. Suivez-moi, s’il vous plaît. | (Dobrze, pani Demange. Widzę państwa rezerwację. Proszę za mną.) |
| 4. | Carla: | Merci ! Pouvons-nous avoir le menu, s’il vous plaît ? | (Dziękuję! Czy moglibyśmy prosić o menu?) |
| 5. | Serveur: | Bien sûr ! Ici, vous avez les plats, et juste ici les boissons du bar. | (Oczywiście! Tutaj mają państwo karty dań, a tutaj napoje z baru.) |
| 6. | Carla: | Nous allons commander deux tartares de saumon et deux verres de vin blanc, s’il vous plaît. | (Zamówimy dwa tatary z łososia i dwa kieliszki białego wina, proszę.) |
| 7. | Serveur: | Très bien ! Et pour vous, Madame ? | (Doskonale! A dla pani?) |
| 8. | Carla: | Pour moi, un steak frites et un verre de vin rouge, s’il vous plaît. | (Dla mnie stek z frytkami i kieliszek czerwonego wina, proszę.) |
| 9. | Serveur: | Très bien ! Souhaitez-vous un dessert ? | (Świetnie! Czy życzą sobie państwo deser?) |
| 10. | Carla: | Oui, nous regardons ce que vous avez. | (Tak, sprawdzamy, co państwo proponujecie.) |
| 11. | Serveur: | Je vous conseille le moelleux au chocolat, il est délicieux ! | (Polecam fondant czekoladowy — jest pyszny!) |
| 12. | Carla: | Alors, on vous écoute : nous allons prendre trois moelleux au chocolat. Merci beaucoup ! | (Dobrze, zgoda: weźmiemy trzy fondanty czekoladowe. Bardzo dziękujemy!) |
| 13. | Serveur: | Avec plaisir. J’espère que ça va vous plaire. Bon appétit ! | (Proszę bardzo. Mam nadzieję, że będzie się państwu podobać. Smacznego!) |
1. Lisez le dialogue. Où se passent cette scène et cette conversation ?
(Przeczytaj dialog. Gdzie toczy się ta scena i ta rozmowa?)2. Pourquoi Carla parle-t-elle au serveur au début du dialogue ?
(Dlaczego Carla rozmawia z kelnerem na początku dialogu?)Ćwiczenie 2: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Vous téléphonez à un restaurant pour ce soir. Que dites-vous pour réserver une table pour quatre personnes à 20h ?
Dzwonisz do restauracji na dzisiaj wieczór. Co mówisz, żeby zarezerwować stolik dla czterech osób na 20:00?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous arrivez au restaurant pour votre réservation. Que dites-vous au serveur en entrant ?
Przychodzisz do restauracji na swoją rezerwację. Co mówisz do kelnera, gdy wchodzisz?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous regardez le menu. Comment commandez-vous un plat et une boisson, s'il vous plaît ?
Przeglądasz menu. Jak zamawiasz danie i napój, proszę?
__________________________________________________________________________________________________________
-
Vous avez fini de dîner et devez retourner au travail. Que dites-vous au serveur pour demander l'addition ?
Skończyłeś kolację i musisz wrócić do pracy. Co mówisz do kelnera, żeby poprosić o rachunek?
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwiczenie 3: Ćwiczenia w kontekście
Instrukcja: Choisis une entrée, un plat et un dessert et dis ce que tu as sélectionné.
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen