Les adverbes de lieu indiquent la position.

(Ortsadverbien geben eine Position an.)

Was diese Wörter genau machen: Ort zeigen

Diese Ausdrücke helfen dir, Positionen im Raum klar zu beschreiben: in einer Wohnung, im Büro, am Tisch.

Französisch Gedanke auf Deutsch Mini-Beispiel
devant vor La voiture est devant la maison.
derrière hinter Les fourchettes sont derrière les couteaux.
à côté de neben Le livre est à côté de la lampe.
en face de gegenüber Le verre est en face de l’assiette.
au-dessus de über / oberhalb von La lampe est au-dessus de la table.
au-dessous de unter / unterhalb von Le sac est au-dessous de la chaise.
près de in der Nähe von Le bureau est près de la fenêtre.
loin de / loin weit weg (von) L’aéroport est loin / loin de la ville.
chez bei (jmd.) / bei mir zu Hause Je déjeune chez moi.

Wortstellung: Wo steht das Ortswort im Satz?

  • Sehr häufig steht es am Satzende:
    Je travaille chez moi.
  • Bei sein (être) steht es typischerweise nach dem Verb:
    Le café est près de la banque.
  • Bei kurzen Angaben (z. B. ici, là-bas) ist auch möglich: Subjekt + Ortswort + Verb.
    Je ici travaille (falsch) → korrekt: Je travaille ici.

Merksatz: Wenn du unsicher bist, setz das Ortswort einfach ans Ende. Das ist fast immer richtig und klingt natürlich.

„de“ ist der Schlüssel: Wann brauchst du „de“ (oder „du / de la / des“)?

Viele Ortsausdrücke funktionieren wie eine kleine „Präposition + Ergänzung“.

Muster Richtig Typischer Fehler
à côté de + Nomen à côté de la lampe à côté la lampe
en face de + Nomen en face de l’assiette en face l’assiette
près de + Nomen près de la gare près la gare
loin de + Nomen loin de la ville loin la ville
au-dessus / au-dessous de + Nomen au-dessus de la table au-dessus la table

Wenn danach ein bestimmter Artikel kommt, verschmilzt de + le zu du und de + les zu des:

  • à côté du bureau (de + le)
  • en face des clients (de + les)

Besonderer Fall: „chez“ (nicht „de“!)

  • chez + Person: chez Paul, chez mon collègue
  • chez + Pronomen: chez moi, chez toi, chez nous, chez vous

Wichtig: chez bedeutet meist „bei jemandem / bei jemandem zu Hause“ oder „bei einem Arzt/Anwalt etc.“

  • Je suis chez le médecin. (beim Arzt)
  • Ce soir, on dîne chez nous. (bei uns zu Hause)

Ohne Ergänzung oder mit Ergänzung? (loin / près / au-dessus…)

Manche Wörter können allein stehen oder mit „de + Nomen“:

  • Le restaurant est loin. (allgemein: weit weg)
  • Le restaurant est loin de l’hôtel. (konkret: weit weg vom Hotel)
  • La lampe est au-dessus. (selten, nur wenn der Kontext klar ist)
  • La lampe est au-dessus de la table. (klar und üblich)

Schneller Selbst-Check: So baust du korrekte Sätze

  1. Was ist das Objekt? (le verre, la voiture, les couteaux …)
  2. Wo ist es? (devant / derrière / à côté de / en face de …)
  3. Brauchst du eine Ergänzung?
    • Wenn du sagst „neben was?“ → de + Artikel (de la / du / des)
    • Wenn es „bei jemandem“ ist → chez
  4. Position im Satz: am besten ans Ende.

Mini-Test: Welche Form klingt vollständig?

  • Le livre est à côté de la lampe. ✅
  • Le livre est à côté la lampe.
  • Je déjeune chez moi. ✅
  • Je déjeune chez de moi.
  1. Ortsadverbien stehen am Satzende, nach dem Verb oder zwischen dem Subjekt und dem Verb.
Adverbe de Lieu (Ortsadverb)Exemple (Beispiel)
Chez (bei)Je mange chez moi. (Ich esse bei mir zu Hause.)
À côté de (neben)Le livre est à côté de la lampe. (Das Buch ist neben der Lampe.)
En face de (gegenüber von)Mon verre est en face de mon assiette. (Mein Glas ist gegenüber von meinem Teller.)
Au dessus (de) (über ())Tu as mis une casquette au dessus de ta tête.  (Du hast eine Kappe über deinen Kopf gesetzt. )
Au dessous (de) (unter ())J'ai mis une chemise au dessous de mon pull. (Ich habe ein Hemd unter meinen Pullover gezogen.)
Derrière (hinter)Les fourchettes sont rangées derrière les couteaux. (Die Gabeln sind hinter den Messern eingeräumt.)
Devant (vor)Ma voiture est devant ta maison.  (Mein Auto ist vor deinem Haus. )
Près (nahe)Mon frère est toujours près de moi.  (Mein Bruder ist immer nahe bei mir. )
Loin (weit weg)Je ne peux pas venir en Australie, c'est trop loin. (Ich kann nicht nach Australien kommen, das ist zu weit weg.)

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Les couteaux sont ___ des fourchettes sur la table.

Die Messer sind ___ den Gabeln auf dem Tisch.)

2. Les verres sont ___ les assiettes, pas derrière.

Die Gläser stehen ___ den Tellern, nicht dahinter.)

3. Je mets les tasses ___ des bols pour le petit-déjeuner.

Ich stelle die Tassen ___ den Schalen für das Frühstück.)

4. Les serviettes sont ___ des verres, dans le placard.

Die Servietten sind ___ den Gläsern, im Schrank.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreibe die Sätze um, indem du das in Klammern angegebene Ortsadverb verwendest. Formuliere jeden Satz natürlich und korrekt.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (chez) Je travaille dans mon appartement.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je travaille chez moi.
    (Ich arbeite bei mir zu Hause.)
  2. Hinweis Hinweis (à côté de) Le café est près de la banque.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Le café est à côté de la banque.
    (Das Café ist neben der Bank.)
  3. Hinweis Hinweis (derrière) Ta chaise est devant ma chaise.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ma chaise est derrière ta chaise.
    (Mein Stuhl steht hinter deinem Stuhl.)
  4. Hinweis Hinweis (au-dessus de) La lampe est sur la table.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La lampe est au-dessus de la table.
    (Die Lampe hängt über dem Tisch.)
  5. Hinweis Hinweis (près) Je suis très proche de mes voisins.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Je suis toujours près de mes voisins.
    (Ich stehe in engem Kontakt mit meinen Nachbarn.)
  6. Hinweis Hinweis (loin) L’Australie est très éloignée de la France.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    L’Australie est loin de la France.
    (Australien ist weit von Frankreich entfernt.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Beschreibt zu zweit die Lage des Geschirrs auf dem Tisch.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
Vous préparez un dîner chez vous et expliquez où placer la vaisselle.
(Ihr bereitet ein Abendessen bei euch zu Hause vor und erklärt, wo das Geschirr hingestellt werden soll.)

Diskutieren
  • Où sont l'assiette, le verre et la serviette sur votre table ? (Wo stehen der Teller, das Glas und die Serviette auf eurem Tisch?)
  • Que mettez-vous devant chaque personne pour un dîner simple ? (Was stellt ihr vor jede Person für ein einfaches Abendessen hin?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Le verre est à côté de l'assiette. (Das Glas steht neben dem Teller.)
  • La fourchette est devant la serviette. (Die Gabel liegt vor der Serviette.)
  • Les couverts sont près de la tasse. (Das Besteck liegt in der Nähe der Tasse.)

Im Gespräch verwenden
  • chez + moi/toi/nous (bei + mir/dir/uns)
  • à côté de / en face de / devant / derrière (neben / gegenüber / vor / hinter)
  • près / loin (nah / weit)

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Angewandte Fremdsprachen

Université de Lorraine

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Donnerstag, 05/03/2026 21:18