Poznaj najważniejsze francuskie przysłówki miejsca, takie jak chez (u kogoś), à côté de (obok), en face de (naprzeciwko), au-dessus de (nad), au-dessous de (pod), derrière (za), devant (przed), près (blisko), oraz loin (daleko), i naucz się ich naturalnego użycia w zdaniach.
  1. Przysłówki miejsca umieszcza się na końcu zdania, po czasowniku lub między podmiotem a czasownikiem.
Adverbe de LieuExemple
ChezJe mange chez moi.
À côté deLe livre est à côté de la lampe.
En face deMon verre est en face de mon assiette. (Moja szklanka jest naprzeciwko mojego talerza.)
Au dessus (de)Tu as mis une casquette au dessus de ta tête.  (Założyłeś czapkę nad głową.)
Au dessous (de)J'ai mis une chemise au dessous de mon pull. (Włożyłem koszulę pod mój sweter.)
DerrièreLes fourchettes sont rangées derrière les couteaux. (Widełki są ułożone za nożami.)
DevantMa voiture est devant ta maison.  (Mój samochód jest przed twoim domem.)
PrèsMon frère est toujours près de moi.  (Mój brat jest zawsze blisko mnie.)
LoinJe ne peux pas venir en Australie, c'est trop loin. (Nie mogę przyjechać do Australii, to jest za daleko.)

Ćwiczenie 1: Les adverbes de lieu

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

à côté, en dessous de, en face de, devant, derrière, chez

1. Dans ma maison :
Le verre est ... moi.
(Szkło jest u mnie.)
2. Devant :
Je lave les couverts ... la fenêtre.
(Myję sztućce naprzeciwko okna.)
3. Dans sa maison :
Tu coupes le pain ... le boulanger.
(Kroisz chleb u piekarza.)
4. A gauche ou à droite :
La serviette est ... du bol.
(Ręcznik jest obok miski.)
5. Sous :
Je range les couteaux ... l'évier.
(Układam noże pod zlewem.)
6. En face de :
Mon assiette est toujours ... mon verre.
(Mój talerz jest zawsze przed moim kieliszkiem.)
7. Dos à :
Mon verre est toujours ... mon assiette.
(Mój kieliszek jest zawsze za moim talerzem.)
8. Dans leur maison :
Elles essuient les verres ... elles.
(Oni wycierają szklanki u siebie.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Les fourchettes sont _______ les couteaux.

(Widełki są _______ nożami.)

2. Je mets la serviette _______ l'assiette.

(Kładę serwetkę _______ talerza.)

3. Le verre est _______ la cuillère.

(Szklanka jest _______ łyżki.)

4. La fourchette est _______ l'assiette.

(Widełka jest _______ talerza.)

5. Le couteau est _______ le bol.

(Nóż jest _______ miską.)

6. Je range les assiettes _______ la table.

(Układam talerze _______ stołem.)

Adwérbes de lieu – przysłówki miejsca w języku francuskim

W tym materiale poznasz podstawowe francuskie przysłówki miejsca, które pozwalają wskazać położenie lub lokalizację przedmiotu czy osoby względem innej rzeczy. Lekcja odpowiada poziomowi A1 i jest skoncentrowana na praktycznym użyciu oraz podstawowej znajomości tych wyrażeń.

Co to są adverbes de lieu?

Adverbes de lieu to przysłówki określające miejsce, pozycję, np. „przy”, „obok”, „za”. W zdaniu zwykle występują na końcu, po czasowniku, lub między podmiotem a czasownikiem. Są niezbędne, by precyzyjnie opisywać lokalizację.

Przykładowe przysłówki miejscowe

  • Chez – u kogoś, np. Je mange chez moi.
  • À côté de – obok, np. Le livre est à côté de la lampe.
  • En face de – naprzeciwko, np. Mon verre est en face de mon assiette.
  • Au dessus (de) – nad, np. Tu as mis une casquette au dessus de ta tête.
  • Au dessous (de) – pod, np. J'ai mis une chemise au dessous de mon pull.
  • Derrière – za, np. Les fourchettes sont rangées derrière les couteaux.
  • Devant – przed, np. Ma voiture est devant ta maison.
  • Près – blisko, np. Mon frère est toujours près de moi.
  • Loin – daleko, np. Je ne peux pas venir en Australie, c'est trop loin.

Jak używać przysłówków miejsca?

W języku francuskim przysłówki miejsca zazwyczaj umieszczamy na końcu zdania, zaraz po czasowniku. Przykład: „Je mange chez moi.” Można je również postawić między podmiotem a czasownikiem, lecz jest to mniej powszechne i zależy od kontekstu.

Różnice między polskim a francuskim w wyrażeniach miejsca

W polskim wiele przysłów miejsca wyrażanych jest przyimkami, np. „przy”, „obok”, „za”. We francuskim często używamy konstrukcji przyimkowych „à côté de”, „en face de”, które obejmują przyimek i określenie miejsca. Warto też zwrócić uwagę na „chez”, które nie ma dokładnego odpowiednika w polskim i oznacza „u kogoś” lub „w czyimś domu”.

Przydatne zwroty i ich polskie odpowiedniki:

  • chez – u (kogoś), np. chez moi = u mnie
  • à côté de – obok, np. à côté de la lampe = obok lampy
  • en face de – naprzeciwko, np. en face de la maison = naprzeciwko domu
  • au dessus de – nad, np. au dessus de la tête = nad głową
  • au dessous de – pod, np. au dessous de la table = pod stołem
  • derrière – za, np. derrière la porte = za drzwiami
  • devant – przed, np. devant la maison = przed domem
  • près de – blisko, np. près de la gare = blisko dworca
  • loin – daleko, np. loin de la ville = daleko od miasta

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Stosowane języki obce

Université de Lorraine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 17/07/2025 21:14