Wytyczne nauczania +/- 15 minut

Lekcja omawia adwerby miejsca w języku francuskim, czyli słowa i zwroty wskazujące położenie osoby lub przedmiotu w przestrzeni. Zawiera przykłady takich adwerbów jak: chez, à côté de, en face de, au dessus de, au dessous de, derrière, devant, près oraz loin. Dzięki temu materiałowi nauczysz się poprawnie mówić i rozumieć zdania opisujące położenie. Tekst zawiera również porównanie z językiem polskim i przydatne przykłady zdań, co ułatwia przyswojenie tych konstrukcji.
  1. Przysłówki miejsca umieszcza się na końcu zdania, po czasowniku lub między podmiotem a czasownikiem.
Adverbe de LieuExemple
ChezJe mange chez moi.
À côté deLe livre est à côté de la lampe.
En face deMon verre est en face de mon assiette. (Moja szklanka jest naprzeciwko mojego talerza.)
Au dessus (de)Tu as mis une casquette au dessus de ta tête.  (Założyłeś czapkę nad głową.)
Au dessous (de)J'ai mis une chemise au dessous de mon pull. (Włożyłem koszulę pod mój sweter.)
DerrièreLes fourchettes sont rangées derrière les couteaux. (Widełki są ułożone za nożami.)
DevantMa voiture est devant ta maison.  (Mój samochód jest przed twoim domem.)
PrèsMon frère est toujours près de moi.  (Mój brat jest zawsze blisko mnie.)
LoinJe ne peux pas venir en Australie, c'est trop loin. (Nie mogę przyjechać do Australii, to jest za daleko.)

Ćwiczenie 1: Les adverbes de lieu

Instrukcja: Wstaw poprawne słowo.

Pokaż tłumaczenie Pokaż odpowiedzi

à côté, en dessous de, en face de, devant, derrière, chez

1. Dans ma maison :
Le verre est ... moi.
(Szkło jest u mnie.)
2. Devant :
Je lave les couverts ... la fenêtre.
(Myję sztućce naprzeciwko okna.)
3. Dans sa maison :
Tu coupes le pain ... le boulanger.
(Kroisz chleb u piekarza.)
4. A gauche ou à droite :
La serviette est ... du bol.
(Ręcznik jest obok miski.)
5. Sous :
Je range les couteaux ... l'évier.
(Układam noże pod zlewem.)
6. En face de :
Mon assiette est toujours ... mon verre.
(Mój talerz jest zawsze przed moim kieliszkiem.)
7. Dos à :
Mon verre est toujours ... mon assiette.
(Mój kieliszek jest zawsze za moim talerzem.)
8. Dans leur maison :
Elles essuient les verres ... elles.
(Oni wycierają szklanki u siebie.)

Ćwiczenie 2: Wielokrotny wybór

Instrukcja: Wybierz poprawne rozwiązanie

1. Les fourchettes sont _______ les couteaux.

(Widełki są _______ nożami.)

2. Je mets la serviette _______ l'assiette.

(Kładę serwetkę _______ talerza.)

3. Le verre est _______ la cuillère.

(Szklanka jest _______ łyżki.)

4. La fourchette est _______ l'assiette.

(Widełka jest _______ talerza.)

5. Le couteau est _______ le bol.

(Nóż jest _______ miską.)

6. Je range les assiettes _______ la table.

(Układam talerze _______ stołem.)

Adwerby miejsca w języku francuskim

Ta lekcja koncentruje się na adwerbach miejsca – słowach i wyrażeniach, które wskazują, gdzie coś się znajduje lub gdzie odbywa się jakaś czynność. Adwerby te pomagają precyzyjnie opisać położenie osób, przedmiotów lub miejsc w przestrzeni.

Podstawowe adwerby miejsca

Wśród najważniejszych przykładów znajdują się: chez (u kogoś), à côté de (obok), en face de (naprzeciwko), au dessus de (nad), au dessous de (pod), derrière (za), devant (przed), près (blisko) oraz loin (daleko). Np. zdanie Je mange chez moi oznacza „Jem u siebie w domu”.

Budowa zdania z adwerbami miejsca

Adwerby miejsce zwykle umieszczane są na końcu zdania, tuż po czasowniku, lub między podmiotem a czasownikiem. To pozwala płynnie określić miejsce danej czynności lub położenie przedmiotu.

Różnice między francuskim a polskim

W języku polskim podobne wyrażenia miejsca istnieją, np. obok, za, przed, ale składnia zdań może się różnić. Francuski często wymaga przyimka de po adwerbach złożonych, na przykład: à côté de oznacza „obok (czegoś/dla kogoś)”, co w polskim po prostu jest „obok”.

Przydatne francuskie zwroty wraz z polskim odpowiednikiem:

  • Chez moi – u mnie
  • À côté de la lampe – obok lampy
  • En face de la porte – naprzeciwko drzwi
  • Au dessus de la table – nad stołem
  • Au dessous de la couverture – pod przykryciem

Warto zwracać uwagę na wyrażenia złożone i przyimki, które w polskim mogą nie mieć dokładnego odpowiednika, a ich umiejscowienie w zdaniu jest kluczowe dla poprawności i naturalności wypowiedzi po francusku.

Napisane przez

Ta treść została zaprojektowana i sprawdzona przez zespół pedagogiczny coLanguage. O coLanguage

Profile Picture

Donia Ben Salem

Stosowane języki obce

Université de Lorraine

University_Logo

Ostatnia aktualizacja:

czwartek, 29/05/2025 15:55