Les noms ont un genre en français :masculin ou féminin.

(Substantive haben im Französischen ein Genus: masculin ou féminin.)

1. Worum geht es hier?

  • Berufsbezeichnungen im Französischen haben ein grammatisches Geschlecht: maskulin oder feminin.
  • Oft gibt es eine männliche und eine weibliche Form: un avocat / une avocate.
  • Manchmal bleibt das Wort gleich, nur der Artikel zeigt das Geschlecht: un / une médecin.
  • Es gibt kein Neutrum wie „das“ im Deutschen.

2. Die wichtigsten Artikel bei Berufen

Funktion Maskulin Feminin
un / une (unbestimmt) un avocat une avocate
le / la (bestimmt) le boulanger la boulangère
l' vor Vokal oder stummem h l'avocat l'avocate
  • Merke: l' sagt nichts über das Geschlecht. Erst das Verb oder Kontext hilft: l'avocat parle (er) / l'avocate parle (sie).

3. Grundregel: Feminin mit -e bilden

Sehr häufig bildet man die weibliche Form eines Berufs mit einem zusätzlichen -e.

Regel Maskulin Feminin
Allgemein: + -e un avocat une avocate
  • Die Aussprache ändert sich oft nicht stark: avocatavocate.
  • Im Deutschen ähnlich: Anwalt – Anwältin, Kollege – Kollegin (Endung zeigt Geschlecht).

4. Häufige Muster: -en → -enne, -er → -ère

Einige Endungen ändern sich systematisch.

Endung maskulin Endung feminin Beispiel maskulin Beispiel feminin
-en -enne un comédien une comédienne
-er -ère un boulanger une boulangère
  • Selbstkontrolle: Sehen Sie einen Beruf auf -en oder -er? Prüfen Sie, ob im Feminin -enne oder -ère steht.

5. Wenn sich nur der Artikel ändert

Manche Berufsbezeichnungen bleiben formal gleich, egal ob Mann oder Frau gemeint ist.

Artikel zeigt Geschlecht Beispiel Bedeutung
un / une un médecin ein Arzt
un / une une médecin eine Ärztin
un / une un journaliste / une journaliste Journalist / Journalistin
  • Hier lernen Sie einfach: Artikel + Substantiv als „Paket“ merken.
  • Im Gespräch ist oft auch der Vorname hilfreich: Camille, une médecin → wahrscheinlich weiblich.

6. Formänderung: völlig andere Wörter

Einige Berufe verwenden im Feminin ein völlig anderes Wort.

Maskulin Feminin Deutsch
un acteur une actrice Schauspieler / Schauspielerin
  • Solche Paare sind Auswendiglern-Wörter. Markieren Sie sie in Ihrer Liste.

7. Typische Fragen und Stolpersteine

  • „Benutze ich immer den Artikel?“
    Im Französischen stehen Berufe nach être oft ohne Artikel:
    Je suis avocat.
    Elle est avocate.
    Mit Adjektiv wird oft ein Artikel benutzt, besonders in Alltagssprache:
    C’est une avocate très compétente.
  • „Spielt das biologische Geschlecht immer eine Rolle?“
    Grammatisches Geschlecht ist nicht immer identisch mit der Realität. Offiziell sind viele weibliche Formen heute üblich, manchmal hört man aber noch die männliche Form für Frauen. Für A1 reicht: folgen Sie den Beispielen im Kurs.
  • „Wie erkenne ich das Geschlecht, wenn nur l' steht?“
    Achten Sie auf:
    – Kontext: L’avocate parle avec sa cliente. → klar weiblich.
    – Adjektive: L’avocate est compétente. (compétente mit -e → feminin).

8. Mini-Strategie: Schritt für Schritt anwenden

  1. Person bestimmen
    Fragen Sie sich: „Spreche ich über einen Mann oder eine Frau?“
  2. Berufsform wählen
    • Gibt es eine eigene weibliche Form? → avocat → avocate, boulanger → boulangère.
    • Bleibt das Wort gleich? → médecin, journaliste.
  3. Richtigen Artikel setzen
    • Mann: un oder le.
    • Frau: une oder la.
    • Vor Vokal / stummem h: l' (für beide).
  4. Satz bauen
    • Ohne Adjektiv nach être:
      Je suis avocat.
      Elle est boulangère.
    • Mit Adjektiv: oft mit Artikel:
      C’est un avocat très connu.
      C’est une boulangère très sympa.

9. Kurzer Selbstcheck

  • Kann ich zu den Berufen im Kapitel beide Formen bilden (maskulin / feminin)?
  • Weiß ich, bei welchen Berufen nur der Artikel das Geschlecht anzeigt (médecin, journaliste)?
  • Kann ich erklären, wann ich un, une, le, la, l' benutze?
  • Kann ich mich und eine Kollegin / einen Kollegen vorstellen, z.B.:
    Je suis étudiant en médecine.
    Elle est avocate à Paris.

Wenn Sie diese Fragen mit „Ja“ beantworten, sind Sie für Gespräche über Berufe gut vorbereitet.

  1. Im Französischen gibt es kein neutrales Genus.
Règle (Regel)Masculin (Maskulin)Féminin (Feminin)
Générale+ -eUn / L' avocatUne / L' avocate (Eine / Die Anwältin)
-En-enneUn / Le comédien (Ein / Der Schauspieler)Une / La comédienne (Eine / Die Schauspielerin)
-Er-èreUn / Le boulangerUne / La boulangère (Eine / Die Bäckerin)
-Un / Le médecin (Ein / Der Arzt)Une / La médecin (Eine / Die Ärztin)

Ausnahmen!

  1. L' wird vor einem Nomen verwendet, das mit einem Vokal oder einem stummen 'h' beginnt, unabhängig vom Genus des Nomens.
  2. Einige Nomen haben im Maskulinum und Femininum völlig unterschiedliche Formen: un acteur, une actrice.
  3. Einige Nomen, die Personen bezeichnen, verändern sich nicht; nur der Artikel zeigt das Genus an: un/une journaliste.

Übung 1: Mehrfachauswahl

Anleitung: Wähle die richtige Antwort

1. Je suis Paul, ___ avocat à Paris.

Ich bin Paul, ___ Anwalt in Paris.)

2. Voici Marie, c’est ___ boulangère dans notre quartier.

Das ist Marie, sie ist ___ Bäckerin in unserem Viertel.)

3. Camille travaille à l’hôpital, c’est ___ médecin.

Camille arbeitet im Krankenhaus, sie ist ___ Ärztin.)

4. Je suis étudiant et ma femme est ___ avocate.

Ich bin Student und meine Frau ist ___ Anwältin.)

Übung 2: Umschreiben Sie die Ausdrücke

Anleitung: Schreiben Sie die Sätze um, indem Sie die Berufsbezeichnung vom Maskulinum ins Femininum oder vom Femininum ins Maskulinum ändern und den richtigen Artikel (ein/eine, der/die/das, den) verwenden.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden Hinweise einblenden/ausblenden
  1. Hinweis Hinweis (Ma sœur) Mon frère est avocat à Lyon.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Ma sœur est avocate à Lyon.
    (Ma sœur est avocate à Lyon.)
  2. Le boulanger travaille dans cette rue.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    La boulangère travaille dans cette rue.
    (La boulangère travaille dans cette rue.)
  3. C’est un comédien très célèbre.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    C’est une comédienne très célèbre.
    (C'est une comédienne très célèbre.)
  4. Hinweis Hinweis (Mon frère) Ma sœur est médecin dans un hôpital.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    Mon frère est médecin dans un hôpital.
    (Mon frère est médecin dans un hôpital.)
  5. Hinweis Hinweis (L’avocate) L’avocat parle avec le client.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    L’avocate parle avec la cliente.
    (L’avocate parle avec la cliente.)
  6. C’est une journaliste française.
    ⇒ _______________________________________________ Example
    C’est un journaliste français.
    (C'est un journaliste français.)

Übung 3: Grammatik in Aktion

Anleitung: Stellen Sie sich zu zweit vor und stellen Sie eine(n) Kollegin/Kollegen vor: Beruf und Ausbildung.

Anzeigen/Übersetzung ausblenden
Situation
À une réunion d'intégration, vous découvrez les métiers et études des participants.
(Bei einem Einführungs- oder Kennenlerntreffen lernen Sie die Berufe und Studiengänge der Teilnehmenden kennen.)

Diskutieren
  • Quel est votre métier ou quelles sont vos études ? (Welchen Beruf haben Sie bzw. welches Fach studieren Sie?)
  • Pourquoi avez-vous choisi ce métier ou ces études ? (Warum haben Sie diesen Beruf bzw. dieses Studium gewählt?)

Nützliche Wörter und Redewendungen
  • Je suis étudiant / Je suis étudiante en... (Ich studiere / Ich bin Studentin / Ich bin Student in...)
  • Je suis boulanger / Je suis boulangère. (Ich bin Bäcker / Ich bin Bäckerin.)
  • Il est médecin. Elle est journaliste. (Er ist Arzt. Sie ist Journalistin.)

Im Gespräch verwenden
  • un/une + métier (ein(e) + Beruf)
  • le/la/l' + métier (der/die/das + Beruf)
  • je suis + métier / étudiant(e) (ich bin + Beruf / Student(in))

Geschrieben von

Dieser Inhalt wurde vom pädagogischen Team von coLanguage entworfen und überprüft. Über coLanguage

Profile Picture

Alessia Calcagni

Sprachen für die Kommunikation in internationalen Unternehmen und Organisationen

Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia

University_Logo

Zuletzt aktualisiert:

Mittwoch, 18/02/2026 16:33