Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| I servizi socio‑sanitari | Sozial- und Gesundheitsdienste |
| La banca | Die Bank |
| Il supermercato | Der Supermarkt |
| L'ambulatorio | Die Arztpraxis |
| La farmacia | Die Apotheke |
| Il mercato | Der Markt |
| L'ospedale | Das Krankenhaus |
1. Dove ha ristrutturato il paese gli edifici per i servizi?
(Wo hat das Dorf die Gebäude für die Dienstleistungen saniert?)2. Quali servizi sono indicati tra quelli negli edifici ristrutturati?
(Welche Dienstleistungen werden unter den sanierten Gebäuden genannt?)3. Quali prestazioni si fanno in farmacia secondo il testo?
(Welche Leistungen werden laut Text in der Apotheke erbracht?)4. Quanto tempo ci vuole per arrivare al primo ospedale?
(Wie lange braucht man, um zum ersten Krankenhaus zu gelangen?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Andrea ed Emma in un piccolo paese di montagna: commissioni quotidiane
| 1. | Andrea: | Emma, oggi ho un po' di commissioni da fare: devo passare all'ufficio postale e in banca. Vuoi venire con me? | (Emma, heute habe ich ein paar Erledigungen: Ich muss zur Post und zur Bank. Möchtest du mitkommen?) |
| 2. | Emma: | Sì, volentieri! Anch'io devo andare in farmacia e all'ospedale. | (Ja, gern! Ich muss auch in die Apotheke und ins Krankenhaus.) |
| 3. | Andrea: | Va bene, prima passiamo all'ufficio postale: ho un appuntamento alle 9:30 e non voglio arrivare tardi. | (Gut, zuerst gehen wir zur Post: Ich habe einen Termin um 9:30 und möchte nicht zu spät kommen.) |
| 4. | Emma: | Ok, ma dopo dobbiamo andare in paese: ho un appuntamento con il medico all'ospedale alle 11:00. | (Okay, aber danach müssen wir ins Dorf: Ich habe um 11:00 einen Termin beim Arzt im Krankenhaus.) |
| 5. | Andrea: | Perfetto, così ne approfitto per andare in banca a prelevare. | (Perfekt, dann nutze ich die Gelegenheit, um zur Bank zu gehen und Geld abzuheben.) |
| 6. | Emma: | Pensi che riusciamo anche a fermarci in farmacia? | (Glaubst du, wir schaffen es auch, bei der Apotheke vorbeizuschauen?) |
| 7. | Andrea: | Sì, certo. La farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. | (Ja, sicher. Die Apotheke schließt nicht vor halb acht abends.) |
| 8. | Emma: | Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo per passare al bar per un caffè! | (Ah, perfekt! Dann haben wir Zeit, noch ins Café zu gehen und einen Kaffee zu trinken!) |
| 9. | Andrea: | Ahah, certo, ma prima andiamo alle poste! | (Haha, klar — aber zuerst gehen wir zur Post!) |
1. A che ora è l'appuntamento di Andrea all'ufficio postale?
(Um wie viel Uhr hat Andrea den Termin bei der Post?)2. Perché Emma dice che hanno tempo per andare al bar?
(Warum sagt Emma, dass sie Zeit haben, ins Café zu gehen?)