Übung 1: Sprachimmersion
Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.
| Wort | Übersetzung |
|---|---|
| I servizi socio‑sanitari | Die sozial-gesundheitlichen Dienste |
| La banca | Die Bank |
| Il supermercato | Der Supermarkt |
| L'ambulatorio | Die Arztpraxis |
| La farmacia | Die Apotheke |
| Il mercato | Der Markt |
| L'ospedale | Das Krankenhaus |
1. Dove ha ristrutturato il paese gli edifici per i servizi?
(Wo hat das Dorf die Gebäude für die Dienste renoviert?)2. Quali servizi sono indicati tra quelli negli edifici ristrutturati?
(Welche Dienste werden unter denen in den renovierten Gebäuden genannt?)3. Quali prestazioni si fanno in farmacia secondo il testo?
(Welche Leistungen werden laut Text in der Apotheke erbracht?)4. Quanto tempo ci vuole per arrivare al primo ospedale?
(Wie lange braucht man, um das erste Krankenhaus zu erreichen?)Übung 2: Dialog
Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.
Andrea ed Emma in un piccolo paese di montagna: commissioni quotidiane
| 1. | Andrea: | Emma, oggi ho un po' di commissioni da fare: devo passare all'ufficio postale e in banca. Vuoi venire con me? | (Emma, heute habe ich ein paar Erledigungen zu machen: Ich muss zur Post und zur Bank. Willst du mit mir kommen?) |
| 2. | Emma: | Sì, volentieri! Anch'io devo andare in farmacia e all'ospedale. | (Ja, gern! Ich muss auch zur Apotheke und ins Krankenhaus.) |
| 3. | Andrea: | Va bene, prima passiamo all'ufficio postale: ho un appuntamento alle 9:30 e non voglio arrivare tardi. | (Gut, zuerst gehen wir zur Post: Ich habe um 9:30 Uhr einen Termin und ich will nicht zu spät kommen.) |
| 4. | Emma: | Ok, ma dopo dobbiamo andare in paese: ho un appuntamento con il medico all'ospedale alle 11:00. | (Ok, aber danach müssen wir ins Dorf: Ich habe um 11:00 Uhr einen Termin beim Arzt im Krankenhaus.) |
| 5. | Andrea: | Perfetto, così ne approfitto per andare in banca a prelevare. | (Perfekt, dann nutze ich die Gelegenheit, um zur Bank zu gehen und Geld abzuheben.) |
| 6. | Emma: | Pensi che riusciamo anche a fermarci in farmacia? | (Glaubst du, dass wir es auch schaffen, bei der Apotheke anzuhalten?) |
| 7. | Andrea: | Sì, certo. La farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. | (Ja, klar. Die Apotheke schließt nicht vor halb acht abends.) |
| 8. | Emma: | Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo per passare al bar per un caffè! | (Ah, perfekt! Dann haben wir Zeit, noch in der Bar auf einen Kaffee vorbeizuschauen!) |
| 9. | Andrea: | Ahah, certo, ma prima andiamo alle poste! | (Haha, klar, aber zuerst gehen wir zur Post!) |
1. A che ora è l'appuntamento di Andrea all'ufficio postale?
(Um wie viel Uhr ist Andreas Termin bei der Post?)2. Perché Emma dice che hanno tempo per andare al bar?
(Warum sagt Emma, dass sie Zeit haben, in die Bar zu gehen?)