Ein Vormittag voller Erledigungen
Ein Vormittag voller Erledigungen

Ein Vormittag voller Erledigungen

Una mattinata piena di commissioni


I piccoli paesi di montagna si stanno sempre di più spopolando; e chi rimane sono per lo più anziani. Nel video viene mostrato cosa fanno le Regioni per risolvere i problemi di questa situazione.
Die kleinen Bergdörfer entvölkern sich immer mehr; und die, die bleiben, sind meist ältere Menschen. Im Video wird gezeigt, was die Regionen unternehmen, um die Probleme dieser Situation zu lösen.

Übung 1: Sprachimmersion

Anleitung: Sehen Sie sich das Video an und beantworten Sie die zugehörigen Fragen.

Wort Übersetzung
I servizi socio‑sanitari Die sozial-gesundheitlichen Dienste
La banca Die Bank
Il supermercato Der Supermarkt
L'ambulatorio Die Arztpraxis
La farmacia Die Apotheke
Il mercato Der Markt
L'ospedale Das Krankenhaus
Lodrino è un piccolo comune di montagna con mille seicento abitanti. (Lodrino ist eine kleine Berggemeinde mit eintausendsechshundert Einwohnern.)
Il paese ha ristrutturato edifici in centro per servizi come la banca, il supermercato, l'ambulatorio e la farmacia. (Das Dorf hat Gebäude im Zentrum für Dienste wie die Bank, den Supermarkt, die Arztpraxis und die Apotheke renoviert.)
«Molti pensionati e anziani vivono qui volentieri se hanno un po' di aiuto e ascolto». («Viele Rentner und ältere Menschen leben hier gerne, wenn sie ein bisschen Hilfe und ein offenes Ohr haben».)
La popolazione cala, come in molti paesi di montagna, ma il lavoro non manca. (Die Bevölkerung nimmt ab, wie in vielen Bergdörfern, aber an Arbeit mangelt es nicht.)
Anche qui si cerca un accordo tra Regione, Comuni e farmacie per migliorare i servizi socio‑sanitari. (Auch hier versucht man, eine Vereinbarung zwischen Region, Gemeinden und Apotheken zu finden, um die sozial-gesundheitlichen Dienste zu verbessern.)
«Noi facciamo la misurazione della pressione, le autoanalisi e i test per l'osteoporosi». («Wir messen den Blutdruck, machen Selbsttests und Tests auf Osteoporose».)
«Gli anziani trovano utile avere un luogo dove andare per parlare». («Die älteren Menschen finden es nützlich, einen Ort zu haben, wo sie hingehen können, um zu reden».)
«Per qualsiasi problema hai un punto di riferimento: per arrivare al primo ospedale servono trenta minuti». («Für jedes Problem hast du eine Anlaufstelle: Um das erste Krankenhaus zu erreichen, braucht man dreißig Minuten».)
In Lombardia ci sono più di cinquecento farmacie nei comuni sotto i tremila abitanti. (In der Lombardei gibt es mehr als fünfhundert Apotheken in Gemeinden mit unter dreitausend Einwohnern.)

1. Dove ha ristrutturato il paese gli edifici per i servizi?

(Wo hat das Dorf die Gebäude für die Dienste renoviert?)

2. Quali servizi sono indicati tra quelli negli edifici ristrutturati?

(Welche Dienste werden unter denen in den renovierten Gebäuden genannt?)

3. Quali prestazioni si fanno in farmacia secondo il testo?

(Welche Leistungen werden laut Text in der Apotheke erbracht?)

4. Quanto tempo ci vuole per arrivare al primo ospedale?

(Wie lange braucht man, um das erste Krankenhaus zu erreichen?)

Übung 2: Dialog

Anleitung: Lesen Sie den Dialog und beantworten Sie die Fragen.

Andrea ed Emma in un piccolo paese di montagna: commissioni quotidiane

Andrea und Emma in einem kleinen Bergdorf: alltägliche Erledigungen
1. Andrea: Emma, oggi ho un po' di commissioni da fare: devo passare all'ufficio postale e in banca. Vuoi venire con me? (Emma, heute habe ich ein paar Erledigungen zu machen: Ich muss zur Post und zur Bank. Willst du mit mir kommen?)
2. Emma: Sì, volentieri! Anch'io devo andare in farmacia e all'ospedale. (Ja, gern! Ich muss auch zur Apotheke und ins Krankenhaus.)
3. Andrea: Va bene, prima passiamo all'ufficio postale: ho un appuntamento alle 9:30 e non voglio arrivare tardi. (Gut, zuerst gehen wir zur Post: Ich habe um 9:30 Uhr einen Termin und ich will nicht zu spät kommen.)
4. Emma: Ok, ma dopo dobbiamo andare in paese: ho un appuntamento con il medico all'ospedale alle 11:00. (Ok, aber danach müssen wir ins Dorf: Ich habe um 11:00 Uhr einen Termin beim Arzt im Krankenhaus.)
5. Andrea: Perfetto, così ne approfitto per andare in banca a prelevare. (Perfekt, dann nutze ich die Gelegenheit, um zur Bank zu gehen und Geld abzuheben.)
6. Emma: Pensi che riusciamo anche a fermarci in farmacia? (Glaubst du, dass wir es auch schaffen, bei der Apotheke anzuhalten?)
7. Andrea: Sì, certo. La farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. (Ja, klar. Die Apotheke schließt nicht vor halb acht abends.)
8. Emma: Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo per passare al bar per un caffè! (Ah, perfekt! Dann haben wir Zeit, noch in der Bar auf einen Kaffee vorbeizuschauen!)
9. Andrea: Ahah, certo, ma prima andiamo alle poste! (Haha, klar, aber zuerst gehen wir zur Post!)

1. A che ora è l'appuntamento di Andrea all'ufficio postale?

(Um wie viel Uhr ist Andreas Termin bei der Post?)

2. Perché Emma dice che hanno tempo per andare al bar?

(Warum sagt Emma, dass sie Zeit haben, in die Bar zu gehen?)