I piccoli paesi di montagna si stanno sempre di più spopolando; e chi rimane sono per lo più anziani. Nel video viene mostrato cosa fanno le Regioni per risolvere i problemi di questa situazione.
Małe górskie miejscowości coraz bardziej się wyludniają; a pozostają tam głównie osoby starsze. W wideo pokazano, co robią regiony, aby rozwiązać problemy tej sytuacji.

Ćwiczenie 1: Bingo słowne

Instrukcja: 1. Posłuchaj filmu co najmniej dwa razy i zapisz słowa, które słyszysz. 2. Użyj tych słów, aby ułożyć rozmowę z nauczycielem (zapisz swoją rozmowę). 3. Zapamiętaj słowa za pomocą trenera słówek.

Słowo Tłumaczenie
i servizi socio-sanitari usługi społeczne i zdrowotne
la banca bank
il supermercato supermarket
l'ambulatorio przychodnia
la farmacia apteka
il mercato targ
l'ospedale szpital

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: 1. Czytaj dialog w parach. 2. Zapamiętaj zwroty, zakrywając tłumaczenie. 3. Zakryj wypowiedzi jednego z rozmówców, podawaj z nauczycielem alternatywne odpowiedzi i zapisuj je.

Andrea ed Emma vivono in un piccolo paese di montagna e devono andare in diversi luoghi per svolgere alcune commissioni.

Andrea i Emma mieszkają w małej górskiej miejscowości i muszą udać się w różne miejsca, aby załatwić kilka spraw.
1. Andrea: Emma, oggi ho un po’ di commissioni da fare: devo andare in posta e in banca. Vieni con me? (Emma, dziś mam trochę spraw do załatwienia: muszę iść na pocztę i do banku. Pójdziesz ze mną?)
2. Emma: Sì, volentieri! Anche io devo andare in farmacia e in ospedale. (Tak, chętnie! Też muszę iść do apteki i do szpitala.)
3. Andrea: Va bene, prima andiamo in posta: ho un appuntamento alle 9:30 e non voglio arrivare in ritardo. (Dobrze, najpierw idziemy na pocztę: mam umówione spotkanie na 9:30 i nie chcę się spóźnić.)
4. Emma: Ok, poi dobbiamo andare in città: ho una visita dal medico in ospedale alle 11 e neanch'io voglio arrivare tardi. (Ok, potem musimy iść do miasta: mam wizytę u lekarza w szpitalu o 11 i też nie chcę się spóźnić.)
5. Andrea: Perfetto, così posso andare in banca a prelevare. (Świetnie, wtedy mogę iść do banku wypłacić pieniądze.)
6. Emma: Dici che riusciamo anche a fermarci in farmacia? (Myślisz, że uda nam się też zatrzymać w aptece?)
7. Andrea: Sì, certo, la farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. (Tak, oczywiście, apteka nie zamyka się wcześniej niż o 19:30.)
8. Emma: Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo anche per prendere un caffè al bar! (Ah, świetnie! W takim razie mamy też czas, żeby wypić kawę w kawiarni!)
9. Andrea: Ahah, certo, ma prima andiamo in posta! (Ahah, jasne, ale najpierw idziemy na pocztę!)

Ćwiczenie 3: Pytania dotyczące tekstu

Instrukcja: Przeczytaj powyższy tekst i wybierz poprawną odpowiedź.

1. Dove vanno prima Andrea ed Emma?

(Gdzie najpierw idą Andrea i Emma?)

2. Perché Andrea vuole andare all'ufficio postale alle 9:30?

(Dlaczego Andrea chce iść do urzędu pocztowego o 9:30?)

3. A che ora chiude la farmacia?

(O której zamyka się apteka?)

4. Qual è il programma di Emma dopo l'ufficio postale?

(Jaki jest plan Emmy po urzędzie pocztowym?)

Ćwiczenie 4: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Przedyskutuj następujące pytania ze swoim nauczycielem, używając słownictwa z tej lekcji, i zapisz swoje odpowiedzi.

  1. Quali servizi devono visitare Andrea ed Emma questa mattina?
  2. Jakich usług muszą dzisiaj rano załatwić Andrea i Emma?
  3. A che ora ha Andrea l’appuntamento all’ufficio postale?
  4. O której godzinie Andrea ma umówione spotkanie na poczcie?
  5. Quale servizio pubblico, secondo Andrea, chiude più tardi?
  6. Która usługa publiczna, według Andrei, zamyka się najpóźniej?
  7. Nella tua città, quali servizi simili a quelli di Andrea ed Emma usi più spesso?
  8. W Twoim mieście, z których usług podobnych do tych Andrei i Emmy korzystasz najczęściej?