I piccoli paesi di montagna si stanno sempre di più spopolando; e chi rimane sono per lo più anziani. Nel video viene mostrato cosa fanno le Regioni per risolvere i problemi di questa situazione.
Małe górskie miejscowości coraz bardziej się wyludniają; a pozostają tam głównie osoby starsze. W wideo pokazano, co robią regiony, aby rozwiązać problemy tej sytuacji.

Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku

Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.

Słowo Tłumaczenie
Servizi socio-sanitari Usługi opieki zdrowotnej i społecznej
Banca Bank
Supermercato Supermarket
Ambulatorio Przychodnia
Farmacia Apteka
Mercato Targ
Ospedale Szpital
Lodrino è un piccolo comune di montagna con milleseicento abitanti. (Lodrino to mała gmina górska licząca tysiąc sześćset mieszkańców.)
Il paese ha ristrutturato edifici in centro per servizi come banca, supermercato, ambulatorio e farmacia. (W miasteczku odnowiono budynki w centrum, aby pełniły funkcję usługowe, takie jak bank, supermarket, przychodnia i apteka.)
Molti pensionati e anziani vivono qui volentieri se hanno un po’ di aiuto e di ascolto. (Wielu emerytów i seniorów mieszka tu chętnie, jeśli mają trochę pomocy i kogoś, kto ich wysłucha.)
La popolazione cala, come in molti paesi di montagna, ma il lavoro non manca. (Liczba ludności spada, jak w wielu miejscowościach górskich, ale pracy nie brakuje.)
In questo comune si prova un accordo tra Regione, Comuni e farmacie per migliorare i servizi socio-sanitari. (W tej gminie próbuje się osiągnąć porozumienie między regionem, samorządami i aptekami, aby poprawić usługi opieki zdrowotnej i społecznej.)
Nella farmacia si fa la misurazione della pressione, le autoanalisi e i test per l’osteoporosi. (W aptece wykonuje się pomiar ciśnienia, badania samodzielne i testy na osteoporozę.)
Per sentire il battito dal polso basta un giro al mercato. (Żeby sprawdzić puls na nadgarstku, wystarczy zajrzeć na targ.)
Gli anziani trovano utile avere un luogo dove andare per parlare. (Seniorom przydaje się mieć miejsce, gdzie można pójść, żeby porozmawiać.)
Per qualsiasi problema c’è un punto di riferimento, perché per arrivare al primo ospedale servono trenta minuti. (W razie problemu istnieje punkt odniesienia, bo do pierwszego szpitala jedzie się trzydzieści minut.)
In Lombardia ci sono più di cinquecento farmacie nei comuni sotto i tremila abitanti. (W Lombardii jest ponad pięćset aptek w gminach poniżej trzech tysięcy mieszkańców.)

Pytania dotyczące ze zrozumienia:

  1. Perché molti pensionati e anziani vivono volentieri a Lodrino?

    (Dlaczego wielu emerytów i seniorów chętnie mieszka w Lodrino?)

  2. Quali servizi ci sono negli edifici ristrutturati in centro?

    (Jakie usługi znajdują się w odnowionych budynkach w centrum?)

  3. Perché è importante avere un punto di riferimento in paese prima di andare all’ospedale?

    (Dlaczego ważne jest, by w miejscowości był punkt odniesienia przed udaniem się do szpitala?)

Ćwiczenie 2: Dialog

Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.

Servizi quotidiani: una mattina di commissioni

Codzienne sprawy: poranek z załatwianiem różnych rzeczy
1. Andrea: Emma, oggi ho un po’ di commissioni da fare: devo passare all’ufficio postale e in banca. Vuoi venire con me? (Emma, dzisiaj mam trochę spraw do załatwienia: muszę wpaść na pocztę i do banku. Chcesz iść ze mną?)
2. Emma: Sì, volentieri! Anch’io devo andare in farmacia e in ospedale. (Tak, chętnie! Ja też muszę zajść do apteki i do szpitala.)
3. Andrea: Va bene, prima passiamo all’ufficio postale: ho un appuntamento alle 9.30 e non voglio arrivare in ritardo. (Dobrze, najpierw przejdziemy na pocztę: mam spotkanie o 9:30 i nie chcę się spóźnić.)
4. Emma: Ok, ma dopo dobbiamo andare in città: ho un appuntamento con il medico in ospedale alle 11. (Ok, ale potem musimy pojechać do miasta: mam wizytę u lekarza w szpitalu o 11.)
5. Andrea: Perfetto, così ne approfitto per andare in banca a prelevare. (Świetnie — przy okazji skorzystam i pójdę do banku wypłacić pieniądze.)
6. Emma: Dici che riusciamo anche a fermarci in farmacia? (Myślisz, że zdążymy też zajść do apteki?)
7. Andrea: Sì, certo, la farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. (Tak, pewnie, apteka nie zamyka się przed pół do ósmej wieczorem.)
8. Emma: Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo per passare al bar per un caffè! (Super! Zatem mamy czas, żeby wstąpić też do kawiarni na kawę!)
9. Andrea: Ahah, certo, ma prima andiamo alle poste! (Ahah, jasne, ale najpierw idziemy na pocztę!)

1. Leggi il dialogo. Dove deve andare Andrea per primo?

(Przeczytaj dialog. Gdzie Andrea musi iść najpierw?)

2. Perché Andrea vuole andare presto all’ufficio postale?

(Dlaczego Andrea chce iść wcześnie na pocztę?)

Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy

Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.

  1. Guardi questa mappa immaginaria della sua città: lei è a casa. In una o due frasi, dica dove si trova l’ufficio postale e come ci va (ad esempio: dritto, a destra, vicino a…).
    Spójrz na tę wyimaginowaną mapę swojego miasta: jesteś w domu. W jednym lub dwóch zdaniach powiedz, gdzie znajduje się urząd pocztowy i jak do niego dojdziesz (np.: prosto, w prawo, obok ...).

    __________________________________________________________________________________________________________

  2. Domani mattina deve andare in banca e in farmacia prima di lavoro. In 1–2 frasi, spieghi a che ora va in banca e a che ora va in farmacia.
    Jutro rano musisz iść do banku i do apteki przed pracą. W jednym lub dwóch zdaniach wyjaśnij, o której idziesz do banku i o której do apteki.

    __________________________________________________________________________________________________________

  3. È davanti alla farmacia e vuole sapere gli orari. Ponga una domanda cortese per chiedere a che ora apre e a che ora chiude la farmacia.
    Stoisz przed apteką i chcesz poznać godziny otwarcia. Zadaj uprzejme pytanie, aby dowiedzieć się, o której apteka otwiera i o której zamyka.

    __________________________________________________________________________________________________________

  4. Lei è nuovo in città e deve andare in ospedale per una visita. In 1–2 frasi, chieda a una persona per strada dove si trova l’ospedale e se è lontano.
    Jesteś nowy w mieście i musisz iść do szpitala na wizytę. W jednym lub dwóch zdaniach zapytaj przechodnia, gdzie znajduje się szpital i czy jest daleko.

    __________________________________________________________________________________________________________