A1.38.1 - Poranek pełen załatwiania spraw
Una mattinata piena di commissioni
Ćwiczenie 1: Nauka przez zanurzenie w języku
Instrukcja: Rozpoznaj wskazane słownictwo w wideo.
| Słowo | Tłumaczenie |
|---|---|
| Servizi socio-sanitari | Usługi opieki zdrowotnej i społecznej |
| Banca | Bank |
| Supermercato | Supermarket |
| Ambulatorio | Przychodnia |
| Farmacia | Apteka |
| Mercato | Targ |
| Ospedale | Szpital |
| Lodrino è un piccolo comune di montagna con milleseicento abitanti. | (Lodrino to mała gmina górska licząca tysiąc sześćset mieszkańców.) |
| Il paese ha ristrutturato edifici in centro per servizi come banca, supermercato, ambulatorio e farmacia. | (W miasteczku odnowiono budynki w centrum, aby pełniły funkcję usługowe, takie jak bank, supermarket, przychodnia i apteka.) |
| Molti pensionati e anziani vivono qui volentieri se hanno un po’ di aiuto e di ascolto. | (Wielu emerytów i seniorów mieszka tu chętnie, jeśli mają trochę pomocy i kogoś, kto ich wysłucha.) |
| La popolazione cala, come in molti paesi di montagna, ma il lavoro non manca. | (Liczba ludności spada, jak w wielu miejscowościach górskich, ale pracy nie brakuje.) |
| In questo comune si prova un accordo tra Regione, Comuni e farmacie per migliorare i servizi socio-sanitari. | (W tej gminie próbuje się osiągnąć porozumienie między regionem, samorządami i aptekami, aby poprawić usługi opieki zdrowotnej i społecznej.) |
| Nella farmacia si fa la misurazione della pressione, le autoanalisi e i test per l’osteoporosi. | (W aptece wykonuje się pomiar ciśnienia, badania samodzielne i testy na osteoporozę.) |
| Per sentire il battito dal polso basta un giro al mercato. | (Żeby sprawdzić puls na nadgarstku, wystarczy zajrzeć na targ.) |
| Gli anziani trovano utile avere un luogo dove andare per parlare. | (Seniorom przydaje się mieć miejsce, gdzie można pójść, żeby porozmawiać.) |
| Per qualsiasi problema c’è un punto di riferimento, perché per arrivare al primo ospedale servono trenta minuti. | (W razie problemu istnieje punkt odniesienia, bo do pierwszego szpitala jedzie się trzydzieści minut.) |
| In Lombardia ci sono più di cinquecento farmacie nei comuni sotto i tremila abitanti. | (W Lombardii jest ponad pięćset aptek w gminach poniżej trzech tysięcy mieszkańców.) |
Pytania dotyczące ze zrozumienia:
-
Perché molti pensionati e anziani vivono volentieri a Lodrino?
(Dlaczego wielu emerytów i seniorów chętnie mieszka w Lodrino?)
-
Quali servizi ci sono negli edifici ristrutturati in centro?
(Jakie usługi znajdują się w odnowionych budynkach w centrum?)
-
Perché è importante avere un punto di riferimento in paese prima di andare all’ospedale?
(Dlaczego ważne jest, by w miejscowości był punkt odniesienia przed udaniem się do szpitala?)
Ćwiczenie 2: Dialog
Instrukcja: Przeczytaj dialog i odpowiedz na pytania.
Servizi quotidiani: una mattina di commissioni
| 1. | Andrea: | Emma, oggi ho un po’ di commissioni da fare: devo passare all’ufficio postale e in banca. Vuoi venire con me? | (Emma, dzisiaj mam trochę spraw do załatwienia: muszę wpaść na pocztę i do banku. Chcesz iść ze mną?) |
| 2. | Emma: | Sì, volentieri! Anch’io devo andare in farmacia e in ospedale. | (Tak, chętnie! Ja też muszę zajść do apteki i do szpitala.) |
| 3. | Andrea: | Va bene, prima passiamo all’ufficio postale: ho un appuntamento alle 9.30 e non voglio arrivare in ritardo. | (Dobrze, najpierw przejdziemy na pocztę: mam spotkanie o 9:30 i nie chcę się spóźnić.) |
| 4. | Emma: | Ok, ma dopo dobbiamo andare in città: ho un appuntamento con il medico in ospedale alle 11. | (Ok, ale potem musimy pojechać do miasta: mam wizytę u lekarza w szpitalu o 11.) |
| 5. | Andrea: | Perfetto, così ne approfitto per andare in banca a prelevare. | (Świetnie — przy okazji skorzystam i pójdę do banku wypłacić pieniądze.) |
| 6. | Emma: | Dici che riusciamo anche a fermarci in farmacia? | (Myślisz, że zdążymy też zajść do apteki?) |
| 7. | Andrea: | Sì, certo, la farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. | (Tak, pewnie, apteka nie zamyka się przed pół do ósmej wieczorem.) |
| 8. | Emma: | Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo per passare al bar per un caffè! | (Super! Zatem mamy czas, żeby wstąpić też do kawiarni na kawę!) |
| 9. | Andrea: | Ahah, certo, ma prima andiamo alle poste! | (Ahah, jasne, ale najpierw idziemy na pocztę!) |
1. Leggi il dialogo. Dove deve andare Andrea per primo?
(Przeczytaj dialog. Gdzie Andrea musi iść najpierw?)2. Perché Andrea vuole andare presto all’ufficio postale?
(Dlaczego Andrea chce iść wcześnie na pocztę?)Ćwiczenie 3: Pytania do otwartej rozmowy
Instrukcja: Odpowiedz na pytania i popraw je z nauczycielem.
-
Guardi questa mappa immaginaria della sua città: lei è a casa. In una o due frasi, dica dove si trova l’ufficio postale e come ci va (ad esempio: dritto, a destra, vicino a…).
Spójrz na tę wyimaginowaną mapę swojego miasta: jesteś w domu. W jednym lub dwóch zdaniach powiedz, gdzie znajduje się urząd pocztowy i jak do niego dojdziesz (np.: prosto, w prawo, obok ...).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Domani mattina deve andare in banca e in farmacia prima di lavoro. In 1–2 frasi, spieghi a che ora va in banca e a che ora va in farmacia.
Jutro rano musisz iść do banku i do apteki przed pracą. W jednym lub dwóch zdaniach wyjaśnij, o której idziesz do banku i o której do apteki.
__________________________________________________________________________________________________________
-
È davanti alla farmacia e vuole sapere gli orari. Ponga una domanda cortese per chiedere a che ora apre e a che ora chiude la farmacia.
Stoisz przed apteką i chcesz poznać godziny otwarcia. Zadaj uprzejme pytanie, aby dowiedzieć się, o której apteka otwiera i o której zamyka.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Lei è nuovo in città e deve andare in ospedale per una visita. In 1–2 frasi, chieda a una persona per strada dove si trova l’ospedale e se è lontano.
Jesteś nowy w mieście i musisz iść do szpitala na wizytę. W jednym lub dwóch zdaniach zapytaj przechodnia, gdzie znajduje się szpital i czy jest daleko.
__________________________________________________________________________________________________________
Ćwicz tę rozmowę z prawdziwym nauczycielem!
Ten dialog jest częścią naszych materiałów dydaktycznych. Podczas zajęć konwersacyjnych ćwiczysz te sytuacje z nauczycielem i innymi studentami.
- Wdraża CEFR, egzamin DELE i wytyczne Cervantesa
- Wspierany przez Uniwersytet w Siegen