A1.38.1 - Een ochtend vol klusjes
Una mattinata piena di commissioni
Oefening 1: Taalonderdompeling
Instructie: Herken de aangegeven woordenschat in de video.
| Woord | Vertaling |
|---|---|
| Servizi socio-sanitari | Sociaal‑gezondheidsdiensten |
| Banca | Bank |
| Supermercato | Supermarkt |
| Ambulatorio | Huisartsenpraktijk |
| Farmacia | Apotheek |
| Mercato | Markt |
| Ospedale | Ziekenhuis |
| Lodrino è un piccolo comune di montagna con milleseicento abitanti. | (Lodrino is een klein bergdorp met zeshonderd zestig inwoners.) |
| Il paese ha ristrutturato edifici in centro per servizi come banca, supermercato, ambulatorio e farmacia. | (Het dorp heeft panden in het centrum gerenoveerd voor voorzieningen zoals een bank, supermarkt, huisartsenpraktijk en apotheek.) |
| Molti pensionati e anziani vivono qui volentieri se hanno un po’ di aiuto e di ascolto. | (Veel gepensioneerden en ouderen wonen hier graag als ze wat hulp en een luisterend oor krijgen.) |
| La popolazione cala, come in molti paesi di montagna, ma il lavoro non manca. | (De bevolking neemt af, zoals in veel bergdorpen, maar werk is er voldoende.) |
| In questo comune si prova un accordo tra Regione, Comuni e farmacie per migliorare i servizi socio-sanitari. | (In deze gemeente wordt samenwerking tussen de regio, de gemeenten en de apotheken geprobeerd om de sociaal‑gezondheidsdiensten te verbeteren.) |
| Nella farmacia si fa la misurazione della pressione, le autoanalisi e i test per l’osteoporosi. | (In de apotheek worden bloeddrukmetingen, zelftesten en botdichtheidsmetingen voor osteoporose uitgevoerd.) |
| Per sentire il battito dal polso basta un giro al mercato. | (Om de hartslag aan de pols te voelen, volstaat een bezoek aan de markt.) |
| Gli anziani trovano utile avere un luogo dove andare per parlare. | (Ouderen vinden het nuttig een plek te hebben waar ze naartoe kunnen om te praten.) |
| Per qualsiasi problema c’è un punto di riferimento, perché per arrivare al primo ospedale servono trenta minuti. | (Voor elk probleem is er een aanspreekpunt, want naar het dichtstbijzijnde ziekenhuis duurt het dertig minuten.) |
| In Lombardia ci sono più di cinquecento farmacie nei comuni sotto i tremila abitanti. | (In Lombardije zijn er meer dan vijfhonderd apotheken in gemeenten met minder dan drieduizend inwoners.) |
Begripsvragen:
-
Perché molti pensionati e anziani vivono volentieri a Lodrino?
(Waarom wonen veel gepensioneerden en ouderen graag in Lodrino?)
-
Quali servizi ci sono negli edifici ristrutturati in centro?
(Welke voorzieningen zijn er in de gerenoveerde panden in het centrum?)
-
Perché è importante avere un punto di riferimento in paese prima di andare all’ospedale?
(Waarom is het belangrijk een aanspreekpunt in het dorp te hebben voordat je naar het ziekenhuis gaat?)
Oefening 2: Dialoog
Instructie: Lees de dialoog en beantwoord de vragen.
Servizi quotidiani: una mattina di commissioni
| 1. | Andrea: | Emma, oggi ho un po’ di commissioni da fare: devo passare all’ufficio postale e in banca. Vuoi venire con me? | (Emma, vandaag heb ik een paar boodschapjes te doen: ik moet even naar het postkantoor en naar de bank. Wil je met me mee?) |
| 2. | Emma: | Sì, volentieri! Anch’io devo andare in farmacia e in ospedale. | (Ja, graag! Ik moet ook naar de apotheek en naar het ziekenhuis.) |
| 3. | Andrea: | Va bene, prima passiamo all’ufficio postale: ho un appuntamento alle 9.30 e non voglio arrivare in ritardo. | (Oké, we gaan eerst naar het postkantoor: ik heb een afspraak om 9.30 en ik wil niet te laat komen.) |
| 4. | Emma: | Ok, ma dopo dobbiamo andare in città: ho un appuntamento con il medico in ospedale alle 11. | (Oké, maar daarna moeten we de stad in: ik heb om 11 uur een afspraak bij de dokter in het ziekenhuis.) |
| 5. | Andrea: | Perfetto, così ne approfitto per andare in banca a prelevare. | (Perfect, dan kan ik meteen even naar de bank om geld op te nemen.) |
| 6. | Emma: | Dici che riusciamo anche a fermarci in farmacia? | (Denk je dat we ook even bij de apotheek kunnen stoppen?) |
| 7. | Andrea: | Sì, certo, la farmacia non chiude prima delle sette e mezza di sera. | (Ja, natuurlijk, de apotheek sluit niet voor half acht 's avonds.) |
| 8. | Emma: | Ah, perfetto! Allora abbiamo tempo per passare al bar per un caffè! | (Ah, perfect! Dan hebben we tijd om even bij het café langs te gaan voor een kop koffie!) |
| 9. | Andrea: | Ahah, certo, ma prima andiamo alle poste! | (Haha, zeker, maar eerst naar de post!) |
1. Leggi il dialogo. Dove deve andare Andrea per primo?
(Lees de dialoog. Waar moet Andrea eerst heen?)2. Perché Andrea vuole andare presto all’ufficio postale?
(Waarom wil Andrea vroeg naar het postkantoor?)Oefening 3: Openingsvragen voor gesprekken
Instructie: Beantwoord de vragen en corrigeer ze met je leraar.
-
Guardi questa mappa immaginaria della sua città: lei è a casa. In una o due frasi, dica dove si trova l’ufficio postale e come ci va (ad esempio: dritto, a destra, vicino a…).
Kijk naar deze denkbeeldige plattegrond van uw stad: u bent thuis. Beschrijf in één of twee zinnen waar het postkantoor ligt en hoe u er naartoe gaat (bijvoorbeeld: rechtdoor, rechts, vlakbij ...).
__________________________________________________________________________________________________________
-
Domani mattina deve andare in banca e in farmacia prima di lavoro. In 1–2 frasi, spieghi a che ora va in banca e a che ora va in farmacia.
Morgenochtend moet u voor het werk naar de bank en naar de apotheek. Leg in 1–2 zinnen uit hoe laat u naar de bank gaat en hoe laat u naar de apotheek gaat.
__________________________________________________________________________________________________________
-
È davanti alla farmacia e vuole sapere gli orari. Ponga una domanda cortese per chiedere a che ora apre e a che ora chiude la farmacia.
U staat voor de apotheek en wilt de openingstijden weten. Stel een beleefde vraag om te vragen hoe laat de apotheek opent en hoe laat ze sluit.
__________________________________________________________________________________________________________
-
Lei è nuovo in città e deve andare in ospedale per una visita. In 1–2 frasi, chieda a una persona per strada dove si trova l’ospedale e se è lontano.
U bent nieuw in de stad en moet voor een afspraak naar het ziekenhuis. Vraag in 1–2 zinnen aan iemand op straat waar het ziekenhuis is en of het ver weg is.
__________________________________________________________________________________________________________
Oefen deze dialoog met een echte leraar!
Deze dialoog maakt deel uit van ons leermateriaal. Tijdens onze conversatielessen oefen je de situaties met een docent en andere studenten.
- Implementeert ERK-, DELE-examen en Cervantes-richtlijnen
- Ondersteund door de universiteit van Siegen